“A lo hecho, pecho” es un refrán que se refiere a una situación irreversible en la cual la persona tiene que asumir las consecuencias de sus decisiones o acciones.“
“A lo hecho, pecho(一人做事一人当)”是一句俗语,指在不可逆转的情况下,人们必须承担其决定或行动的后果。

Este es un refrán de tradición oral que las personas mencionan cuando algo no resulta como se esperaban, bien sea porque se tomó la decisión errónea o porque las consecuencias de una acción fueron reversas a lo que se quería. Esto puede suceder tanto en una situación sentimental, laboral, de amigos, entre otras.
当结果出乎预料,或是因为做出了错误的决定,又或是行为而导致事与愿违的时候,人们会讲到这句俗语。这可能发生在情感生活、工作生活或者朋友之间。

En este sentido, “a lo hecho, pecho” es una expresión que se relaciona con los conceptos de esfuerzo, constancia, responsabilidad, actitud y coraje. En estos casos de nada sirve arrepentirse, lo mejor es ser conscientes del error y su asumir las consecuencias de nuestros actos.
由此来看,“a lo hecho, pecho”这句话与努力,恒心,责任,态度和勇气有关。这句话所指的情况是:后悔是没有用的,只能是意识到错误并承担后果。

Por ejemplo, “Le dije que no lo quería volver a ver y se fue, ahora estoy arrepentida. Solo me queda esperar, a lo hecho, pecho”; “Nosotros te dijimos que no era buena idea ese negocio, ahora concéntrate y busca la mejor solución. A lo hecho, pecho”.
例如,“我跟他说我再也不想见到他,他就走了,现在我很后悔,只能等了。但是做了就要承担后果。”;“我们告诉过你,那桩生意不好做。你现在只能集中精力,找到最好的解决办法。也不必后悔,毕竟一人做事一人当嘛。”

Es importante que las personas sean consecuentes con sus acciones y reflexionen sobre cuál es la mejor decisión a tomar e, incluso, de qué manera actuar ante una situación que no resulte cómoda.
重要的是,人们必须清楚自己在做什么,并想出一个实施行动的最佳方式,甚至应该考虑出如何在形式不利情况下行动。

Una decisión errónea puede generar graves consecuencias que se deben asumir y enfrentar de forma responsable a fin de no complicar aún más la situación.
错误的决定会导致严重的后果,必须承担并负责任地对待,防止情况进一步复杂化。

En estos casos, lo importante es pensar antes de actuar para no tener arrepentimientos a futuro. No obstante, sea cual sea el caso, no se debe evadir lo ocurrido sino poner el pecho para enfrentar la situación.
在这些情况下,重要的是在采取行动之前好好考虑,以免将来后悔。但是无论如何,我们都无法规避已经发生了的事情,因此应当直面现实。

“A lo hecho, pecho” también es una manera de expresar el esfuerzo hecho y el coraje que se tuvo para obtener los mejores resultados en una prueba o relación pero, de la que no se salió airoso a pesar de la actitud de constancia y brío.
“A lo hecho, pecho”也是表达在考试或人际关系中,为获得最佳结果所付出的努力和勇气做出肯定,尽管也许持之以恒的态度和勇气并没有使原本的目标得以实现。

 

ref:

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载。