La tortilla de patata es uno de los platos más característicos de la gastronomía popular española. Ya sea en verano o en invierno este clásico nunca falla en reuniones de amigos, meriendas familiares o como plato principal en cualquier hogar. Los hay que la prefieren con cebolla y los que piensan que mejor sin ella, los fans de la tortilla poca cuajada y quienes, por el contrario, prefieren algo más compacto.
土豆饼是西班牙最具特色的一道菜。不管是在夏季还是冬季都是朋友之间聚会的必备品,家常菜或者是家里的零食。有人喜欢加洋葱,有些人觉得不加更好,有的土豆饼控喜欢软一些的,也有人喜欢偏硬的。

Lo cierto es que hacer una buena tortilla de patata requiere tiempo y mino. Hay que pelar y cortar el tubérculo, vigilar la temperatura del aceite para que esté caliente pero no en exceso y conseguir una textura confitada sin que lleguen a freirse. Para todos aquellos que no tengan demasiado tiempo existen alternativas para preparar una tortilla de patata diferente.
事实上,做好一个土豆饼需要时间和金钱。需要把土豆削皮,切块,控制油温使其在适当的温度,使饼成型却不至煎糊。对于那些没有足够时间来料理的人们,有能够做到这些又不花费过多的时间的制作土豆饼的替代方法。


Tortilla con patatas de bolsa
用袋装薯片制作的土豆饼

Hace unos días un reportaje de The New York Times se hacía eco de la tortilla de patatas fritas de Ferran Adrià que según el rotativo «es un deleite que supera toda expectativa». Y añadía: «El encanto de la tortilla de Adrià radica en su simplicidad: con solo huevos, patatas fritas y aceite de oliva, evoca los sabores de una elaborada tortilla española, pero se arma y cocina en unos cuantos minutos».
几天前《纽约时报》的一篇文章回应了Ferran Adrià的薯片土豆饼配方,报道称“这是一种超出期待的喜悦。”并补充道:“Adrià土豆饼的魅力就在于它的简单性:仅用鸡蛋,薯片和橄榄油,就可以唤起精致的西班牙土豆饼的味道,但是几分钟就可以制作成功。”

Aunque parezca mentira esta forma de hacer la tortilla es otro clásico de las cocinas españolas y seguro que muchas abuelas ya la hacían hace más de 20 años. El mismo Adriá señalaba que esta receta no era suya, sino que alguien se la contó hace muchos años y le pareció tan genial que la incorporó a su vida. La preparación es tan sencilla que se hace en tres minutos. Tan solo hay que batir los huevos y añadir las patatas fritas de bolsa al gusto. Se cuaja y se voltea en la sartén como su hermana mayor y lista para servir.
尽管这看起来令人难以置信,但这种做土豆饼的方式确实是西班牙人的另一种经典的制作方法,而且肯定有很多奶奶们已经在20多年前就这么做了。Adriá本人指出,这不是他的食谱,而是很多年前有人告诉他的。他认为这种方法太妙了,于是把这种做法融入进了日常生活。准备方法非常简单,只需三分钟即可完成。只需要打鸡蛋,然后按照个人喜好加入袋装的薯片,最后像他姐姐用的手法一样,将土豆饼在锅里摇晃和翻面,就可以准备上桌了。


Tortilla de puré de patata
用土豆泥制作的土豆饼

Si al ir a preparar la tortilla no tenéis patatas un buen sustituto es el puré instantáneo -también se puede hacer con patatas cocidas y trituradas-.
如果你在做土豆饼时没有土豆,那么即食土豆泥也是一个不错的替代品,也可以用煮熟搅碎的土豆泥来制作土豆饼。

En un recipiente se baten los huevos al los que se les añade sal y aquellos ingredientes que más nos gusten, desde pimienta molida a queso rallado. A continuación se añade el paquete de puré y se revuelve hasta conseguir una masa no muy blanda. En una sartén con aceite se cuaja la tortilla de la manera habitual. Una forma diferente, rápida y rica que además les encanta a los más pequeños de la casa.
在一个容器中搅匀鸡蛋并加入盐和我们喜欢的调料,比如胡椒粉或者奶酪碎。接下来加入土豆泥,不停的翻转直到混合物不再发白。在煎锅中加入油把土豆饼煎一煎并给饼翻面。这是另外一个快速制作美味的方法,家里的小朋友会更喜欢这种方式。


Tortilla con patatas al microondas
用微波炉制作土豆饼

En estos días donde no siempre se tienen ganas de estar metidos en la cocina o simplemente no queremos ensuciar demasiado, una forma de ganar tiempo y cocinar con muy poco aceite es usar el microondas. Lo primero es pelar y cortar en rodajas finas las patatas. En un recipiente meterlas impregnadas con tres o cuatro cucharadas de aceite. Cubrir con papel transparente para que no se escape el vapor y esperar 15 minutos a unos 800 w de potencia. Pasado ese tiempo ya tendremos nuestras patatas para elaborar ya la tradicional tortilla de patata. Batimos huevos, añadimos sal y cuajamos en una sartén.
最近人们不是很想下厨房做饭,或者只是不想弄脏厨房,因此有一种可以使用微波炉来节省时间,并且用油量较少的方式。首先把土豆削皮并切成小圆片。把土豆片放在一个容器中,并用三四勺油浸泡土豆饼并用微波炉加热。用保鲜膜覆盖在上面使得蒸汽不至于散出,800w功率的微波炉需要等候15分钟。这个时间之后,我们用来做传统土豆饼的土豆片就制作好了。然后在里面打好鸡蛋,并加盐搅拌均匀,我们就可以煎饼了。

 

ref:

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载。