巴塞罗那作家卡洛斯·鲁依斯·萨丰6月19日因癌症去世,享年55岁,死于他在美国洛杉矶的住所。


"Hoy es un día muy triste para todo el equipo de Planeta que le conoció y trabajó con él durante veinte años, en los que se ha forjado una amistad que trasciende lo profesional", ha lamentado la compañía. Asimismo, ha ensalzado que Zafón es uno de los mejores novelistas contemporáneos y "el escritor español más leído en todo el mundo después de Cervantes". "Pero seguirá muy vivo entre todos nosotros a través de sus libros", asegura.
他的团队感叹道:“今天,对于认识他并与他合作了二十年,在其中建立了超越专业精神的友谊的整个Planeta团队来说,这是非常悲伤的一天。”团队还称赞萨丰是当代最好的小说家之一,也是“继塞万提斯之后世界上被阅读最广泛的西班牙作家。”“但是他将通过他的著作在我们所有人中一直活着,”他们保证到。


Ruiz Zafón, que residía al otro lado del charco, donde trabajaba para la industria de Hollywood, adquirió proyección internacional con su novela La sombra del viento, ganadora de numerosos premios y seleccionada en la lista confeccionada en 2007 por 81 escritores y críticos latinoamericanos y españoles con los mejores 100 libros en lengua española de los últimos 25 años. "Si alguien pensaba que la auténtica novela gótica había muerto en el XIX, este libro le hará cambiar de idea", dijo de ella Stephen King.
鲁伊斯·扎丰,一直住在海的另一边,在好莱坞工作,他的小说《风之影》在全球发行,获得了无数奖项,并入选了2007年81名过去25年100本最佳西班牙语书籍的拉丁美洲和西班牙作家和评论家的名单。斯蒂芬·金说:“如果有人认为真实的哥特式小说已于19世纪消逝,这本书会让你改变主意。”

 

他于1993年出版了他的第一本书《雾中的王子》。这是他《雾》三部曲中的一本,并与《午夜宫殿》和《九月的灯》一起完成。1998年,他写了《玛丽娜》。2001年,另一个传奇开始了——除了《风之影》之外,还有《被遗忘的公墓》、《天使游戏》、《天堂囚徒》,包括他最新出版的《灵魂迷宫》。他的作品已被翻译成50多种语言。


萨丰本来的专业是信息科学,曾担任广告公司的创意总监,直到90年代初,他决定搬到美国,全心投入文学创作中。

 

ref:

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载。