欧洲正准备开放边界,重启国际旅游业。在三个月的封锁之后,危险评定降级正在逐渐进行。欧盟和申根区成员计划从7月1日起,允许游客无需隔离就可以进入其领土。但是并非所有的要求都一样,包括西班牙在内,各个国家情况有所不同。我们来看看欧洲各国都是怎么规定的吧!


Italia
意大利

Los primeros en abrir sus puertas a los visitantes son los italianos, a partir del 3 de junio ya será posible visitar Italia que no quiere perderse la temporada de verano, y estudiando iniciativas como pasaportes sanitarios o pruebas gratuitas para comprobar que los ciudadanos que llegan no están contagiados con coronavirus.
第一个向游客敞开大门的是意大利人,从6月3日开始,人们将有机会参观不容错过的夏季意大利景观,并参与诸如健康护照或免费检测等举措,以保证到达的公民不会被冠状病毒感染。

A partir del 15 de junio, Cerdeña permitirá la entrada de visitantes nacionales y el 25 de junio la de turistas internacionales.
从6月15日开始,撒丁岛将允许本国游客进入,6月25日将允许国际游客进入。

 

España
西班牙

A partir del 1 de julio, el país estará abierto a turistas. Aunque es posible que algunas regiones, como Baleares o Canarias abran sus fronteras antes de esa fecha.
从7月1日开始,该国将对游客开放。尽管某些地区(例如巴利阿里群岛或加那利群岛)有可能在该日期之前开放边境。

 

Polonia
波兰

A partir del 15 de junio las autoridades han anunciado que previsiblemente podrían eliminarse la obligatoriedad de cuarentena y recibir visitantes extranjeros.
有关当局宣布,6月15日起将取消检疫要求,并接待外国游客。

 

Reino Unido
英国

A partir del 8 de junio, y como forma de controlar la Covid-19, cualquiera que ingrese en el país tendrá que permanecer confinado en su hotel o su domicilio durante 14 días, sean británicos o no, pero sus fronteras están actualmente abiertas.
从6月8日开始,作为控制新冠病毒的一种方式,任何进入该国的人都必须强制在其旅馆或住所中停留14天,无论他们是否在英国居住。但目前其边境是开放的。

 

República de Irlanda
爱尔兰

Actualmente todos aquellos que lleguen a la República de Irlanda deben rellenar un documento de localización con el que serán controlados durante un periodo de cuarentena de 14 días, al menos hasta el próximo 18 de junio cuando se revisarán las medidas de entrada.
目前,所有到达爱尔兰的人都必须填写住所文件,以便在14天的隔离期内(至少到6月18日审核入境措施之前)对其进行控制。

 

Bélgica
比利时

Los viajes no esenciales desde Bélgica están prohibidos hasta el 8 de junio, y están sujetos a una cuarentena posterior de 14 días. A partir del 15 de junio se pretende reabrir fronteras con sus países vecinos Francia, Alemania, Holanda y Luxemburgo.
6月8日以后开始允许从比利时出发的非必要旅行,但将进行14天隔离。自6月15日起,它打算重新开放与邻国法国,德国,荷兰和卢森堡的边界。

 

Portugal
葡萄牙

Hasta el 15 de junio los viajes fuera de la UE y a España están suspendidos, pero el gobierno permite viajar hacia y desde países de habla portuguesa, así como Reino Unido, Irlanda, Suiza y otros países de larga distancia. No se impone ninguna cuarentena, solo en Azores y Madeira.
在6月15日之前,欧盟之外和西班牙的旅行都将暂停,但政府允许往返葡萄牙语国家以及英国,爱尔兰,瑞士和其他长途国家的旅行。仅在亚速尔群岛和马德拉群岛取消隔离。

 

Alemania
德国

El gobierno alemán planea eliminar las restricciones de viajar para 31 países europeos a partir del 15 de junio. Para ello deberán cumplirse las condiciones sanitarias y seguir con una evolución positiva de la pandemia. De momento, los ciudadanos no alemanes solo pueden viajar al país por motivos justificados (como trabajo o motivos familiares).
德国政府计划从6月15日起取消对31个欧洲国家的旅行限制,但前提是必须满足某些卫生条件,且疫情演变向好发展。 目前,非德国公民只能出于正当理由(例如工作或家庭原因)前往该国。

 

Francia
法国

Hasta al menos el 15 de junio las fronteras estarán cerradas fuera de la UE , Schengen y Reino Unido. Además, se debe presentar un certificado que acredite que no tienen síntomas de la Covid-19.
法国边界将对欧盟,申根区和英国以外的国家关闭到6月15日。另外,旅客必须出示证明其没有新冠症状的证明。

 

ref:

https://www.lavanguardia.com/ocio/viajes/20200603/481577850491/paises-fronteras-abiertas-turistas.html

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载。