德国是中国以外世界上冠状病毒感染确证人数排名第四位的国家,现在已经有超过28,000例确诊病例,仅次于意大利,美国,西班牙。但另一方面,它仅有一百多例死亡病例,死亡率只有0.38%,远低于同是欧盟国家的意大利(9.5%)或者西班牙(6.5%)。那么究竟是为什么,相比之下德国的死亡率如此之低呢?

 

La propia Organización Mundial de la Salud ha intentado ofrecer una respuesta a este fenómeno, y según Richard Pebody, uno de los responsables de la OMS, la respuesta puede estar en varios factores.
世界卫生组织试图为这种现象做出解释,据世卫组织负责人之一理查德·佩伯迪(Richard Pebody)称,答案可能有多种。

 

capacidad hospitalaria  医院容量

Uno de ellos es la enorme capacidad hospitalaria del país, que cuenta con 34 camas de UCI por cada 100.000 habitantes, más una potente red de laboratorios que pueden hacer 12.000 pruebas al día.
原因之一是该国庞大的医院容量,平均每100,000居民拥有34张ICU病床,另外还有一个强大的实验室网络,每天可以进行12,000次检测。

 

Además, tienen la capacidad de ingresar a 4.000 enfermos al día en la UCI, y cuentan con 25.000 camas con respiradores.
此外,他们每天可以在ICU接待4,000名患者,并拥有25,000张带呼吸机的病床。

 

Factores sociales  社会因素

Pero hay también factores sociales. Por ejemplo, Alemania es un país de menos contacto físico entre las personas (besos, abrazos) comparado con España o Italia. Los encuentros familiares no son tan frecuentes, los hijos no visitan tanto a sus padres como ocurre en el sur de Europa. Además, hay que sumar que los primeros contagiados en Alemania fueron personas jóvenes, por lo que el control de los contagios fue mucho más sencillo.
但是也有社会因素。例如,和西班牙或意大利相比,德国是一个人与人(亲吻,拥抱)之间身体接触较少的国家。他们的家庭聚会并不像欧洲南部那样频繁,孩子们去拜访父母的次数也没有那么多。此外,必须补充一点,德国最早被感染的是年轻人,因此控制感染要容易得多。

 

Existe otro factor importante que algunos críticos en otros países tienden a poner encima de la mesa: Alemania no está haciendo el test del coronavirus a los fallecidos no diagnosticados. Es decir, que si estos días muere en Alemania un paciente sin diagnosticar por Covid-19, nunca se sabrá si estaba infectado o no en el momento del deceso. Por ejemplo, la primera víctima mortal oficial por el virus en España fue uno de esos casos: un valenciano sin diagnóstico por coronavirus al que se le hizo la prueba post mortem y dio positivo.
其他国家的一些批评家倾向于摆在桌面上的另一个重要因素是:德国没有为未诊断的死者测试冠状病毒。也就是说,如果最近没有被确诊Covid-19的患者在德国死亡,则将永远无法得知他在死亡时是否被感染。例如,在西班牙,由该病毒引起的首例官方宣布的死亡就是属于这种情况:一位没有确诊冠状病毒的瓦伦西亚人经过尸检测试呈阳性。

 

Carácter disciplinado  纪律严明

Sea como sea, otro factor a tener en cuenta es el carácter disciplinado de los alemanes.
尽管如此,要考虑的另一个因素是德国人的纪律性。

Baviera, Sarre, Renania-Palatinado, Hamburgo, Baja Sajonia y Hesse son los estados alemanes afectados hasta el momento por las restricciones en el movimiento de las personas en su territorio, donde también permanecen cerrados restaurantes, bares y cafeterías.
迄今为止,巴伐利亚州,萨尔州,莱茵兰-普法尔茨州,汉堡市,下萨克森州和黑森州是德国境内因为人口流动限制受到影响的州,在那里的餐馆,酒吧和咖啡馆也保持了关闭。

 

Ref:

https://www.20minutos.es/noticia/4196288/0/por-que-alemania-tiene-casi-tantos-contagios-coronavirus-espana-menos-muertos/

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载。