Una golondrina no hace verano, es un refrán popular que advierte que de la confirmación de un solo hecho no se puede deducir como una norma o regla general.
Una golondrina no hace verano(孤燕不成夏),这是一个常见的说法,意在提醒:单一的事实不能作为所有事物的规范或一般的规则推论。

Las golondrinas son aves que migran a largas o cortas distancias ya que se caracterizan por establecerse en lugares con climas favorables para sobrevivir, y en la época de invierno recorren en bandada muchos kilómetros para situarse en zonas que posean climas cálidos y con disponibilidad de alimentos y hábitat. También, ponen sus huevos y dan a luz sus crías.
燕子是一种长途或短途迁徙的鸟类,其特征是选择居住在气候适宜的地方以维持生存。在冬季,它们迁徙数公里以寻找气候温暖、食物供应充足的栖息地。而且,他们会在此产卵并生下幼鸟。

En consideración a lo anterior, la llegada de una sola golondrina a una zona no es sinónimo de la venida del verano, ya que una se pudo haber adelantado. Esta paremia se puede llevar a la vida cotidiana del ser humano, y determinar que un indicio que no se cumple con regularidad no puede ser visto como una norma o regla general.
考虑到上述情况,一只燕子到达某个区域并不等于夏天的来临,因为单独的一只燕子可能提前到达了目的地。这句格言可以应用于人的日常生活,并用来形容:无法经常观察到的迹象不能被视为一般规范或规则。

Es un refrán popular, y muy usado, y se puede usar en sinnúmero de situaciones de la vida cotidiana. Por ejemplo: un individuo que migra a otro país y su experiencia no ha sido la mejor debido a la dificultad de encontrar trabajo y estabilizarse en el nuevo país, no insinúa que a todo individuo que marche al mismo lugar le irá de la misma manera en la búsqueda de su estabilidad económica y social.
这是一个流行的说法,并且很实用,日常生活中很多种情况都可以应用这个谚语。例如:某人移民到另一个国家,但由于在新国家经历了困难,找不到工作无法稳定生活,他个人的经历并不是最好的。但这并不意味着每个去同一个地方的人,都会在寻求稳定生活的过程中遇到同样的困难。

El dicho como tal, presenta sus propias variantes como: “una golondrina no hace verano, ni una sola virtud bienaventurado”, “ni un dedo hace una mano, ni una golondrina verano”, “ni una flor hace verano, ni una golondrina verano”.
这个说法还引申出了很多变体,例如:“una golondrina no hace verano, ni una sola virtud bienaventurado”,“ni un dedo hace una mano, ni una golondrina verano”,“ni una flor hace verano, ni una golondrina verano”等等 。

 

ref:

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载。