Si se quiere mejorar el sistema inmunológico, reducir los niveles de inflamación del cuerpo, retrasar la aparición de enfermedades relacionadas con la edad y, en definitiva, vivir más tiempo, hay que ingerir menos cantidad de comida. Esta es la principal conclusión de una investigación realizada en ratas que demuestra que una dieta con restricción calórica previene los efectos negativos del envejecimiento en las células.
如果你想改善免疫系统,降低身体出现炎症的程度,延缓与年龄相关的疾病的出现,并最终获得长寿,那就必须摄入更少量的食物。限制卡路里的饮食能够阻止细胞衰老产生的负面作用,这是通过小白鼠实验得出的首要结论。

Los resultados se publican en la revista Cell en un artículo que firman investigadores de la Academia China de Ciencias y del Instituto Salk en California, entre ellos el español Juan Carlos Izpisúa Belmonte, del Laboratorio de Expresión Genética. El envejecimiento es el factor de riesgo más alto para muchas enfermedades humanas, como el cáncer, la demencia, la diabetes o el síndrome metabólico.
研究结果发表在《细胞》杂志上,由中国科学院(Academia China de Ciencias)和加州索尔克生物研究所(Instituto Salk)的研究人员共同发表,其中也有来自基因表达实验室的西班牙人Juan Carlos Izpisúa Belmonte。衰老是许多人类疾病(例如癌症,痴呆症,糖尿病或代谢综合征)的最高风险因素。

Los efectos positivos de la restricción calórica se conocen ya desde hace tiempo, están conservados a lo largo de la evolución y sus efectos sobre la longevidad se han demostrado en muchos animales de experimentación incluidos los primates. En este nuevo estudio se analizan células individuales de la mayor parte de los órganos y tejidos de la rata en distintos momentos de su vida y con varios regímenes de ingesta calórica, y se constata que intervenciones metabólicas como la restricción de calorías reprograman diversos parámetros celulares y moleculares que desembocan en un rejuvenecimiento funcional.
热量限制的积极作用早已为人所知,并在整个进化过程中得以保留,并且其对长寿的影响已在包括灵长类在内的许多动物的实验中得到证实。在这项新的研究中,对老鼠的大多数器官和组织的单个细胞在其生命的不同时期,并且在实施各种热量摄入方案的情况下进行了分析,发现了代谢干预措施(例如卡路里限制)可以使得各种能够起到抗衰老功能的细胞和分子的参数重新编排。

Para llegar a sus conclusiones, se compararon ratas que comían un 30% menos de calorías que otras con dietas normales; las dietas de los animales fueron controladas desde los 18 meses de edad hasta los 27 meses (en humanos esto sería equivalente a alguien que sigue restricción calórica desde los 50 a los 70 años, comiendo un entre un 30% y un 40% menos). Tanto al inicio como al final de la dieta, el equipo aisló y analizó un total de 168.703 células de 40 tipos en 56 ratas; que procedían de tejidos grasos, hígado, riñón, aorta, piel, médula ósea, cerebro y músculo.
为了得出结论,将少进食30%卡路里的老鼠与正常饮食的老鼠进行了比较。控制饮食的动物的年龄从18个月到27个月不等(相当于对50到70岁之间的人类进行热量限制,进食减少30%至40%)。 在控制饮食开始和结束时,研究小组分离并分析了56只老鼠的168,703个细胞,共40种,分别来自脂肪组织,肝脏,肾脏,主动脉,皮肤,骨髓,大脑和肌肉。

Algunas de las células y genes más afectados por la dieta se relacionan con la inmunidad, la inflamación y el metabolismo de los lípidos; los investigadores vieron que el número de células inmunes en casi todos los tejidos estudiados aumentó drásticamente a medida que las ratas con dieta normal envejecían, pero no en las otras. El sistema inmune debe estar perfectamente regulado y en equilibrio y alteraciones del mismo, por defecto o por exceso, conducen a situaciones patológicas, recuerda el científico español.
那些受到饮食控制影响最大的细胞和基因都与免疫力,炎症和脂质代谢有关。研究人员发现,实验中那些正常饮食的老鼠的器官中所有的免疫细胞数量几乎都随着老鼠的衰老而大幅度上升,而其他老鼠没有出现这种情况。免疫系统必须处于完美的秩序和平衡状态下,并能够自我调节,无论是缺乏还是过量都会导致病理状况,西班牙科学家解释道。

Para Juan Carlos Izpisúa, este trabajo pone de manifiesto que el envejecimiento es un proceso que se puede modular y que determinados cambios celulares y moleculares que llevan a una aceleración del mismo se pueden alterar, en este caso con restricción calórica. La finalidad sería retrasar la aparición de enfermedades asociadas al envejecimiento: "El mayor factor de riesgo de cualquier enfermedad es el envejecimiento, así que el desarrollo de estrategias para enlentecer el mismo tendrá un impacto fundamental en el tratamiento de enfermedades".
对于Juan而言,这项工作表明,衰老是一个可以调节的过程,在进行饮食控制的情况下,导致加速的某些细胞和分子变化本身就是可以改变的。实验目的是延缓那些与衰老有关的疾病的发作:“任何疾病的最大危险因素是衰老,因此制定减慢其发展速度的策略将对疾病的治疗产生根本性影响。”

"Se dice que 'eres lo que comes' y estamos descubriendo que en cierto modo es verdad a nivel molecular y celular", subraya por su parte Concepción Rodríguez-Esteban, también del Instituto Salk: "El estado de tus células a medida que envejeces depende claramente de tus interacciones con el entorno, de la epigenética, lo que incluye qué y cuánto comes". El equipo estudia ahora cómo trasladar toda esta nueva información a humanos y avanzar así en estrategias para incrementar la vida y la salud.
索尔克生物研究所的Rodríguez-Esteban表示:“有人说:'你就是吃的东西',我们发现在某种程度上,这句话在分子和细胞水平上来说都是正确的:随着年龄的增长,细胞的状态显然取决于你与环境的相互作用和表观遗传学,其中包括你吃什么和吃多少。” 该团队目前正在研究如何将所有这些新信息传递给人类,从而在增加寿命和促进健康的战略方面取得进展。

 

ref:

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载。