Según el diccionario académico, la interjección se puede escribir con tres grafías distintas, aunque es la misma: hala, ala, alá.
根据学术字典,感叹词可以写成三种形式,尽管实际上是一样的:hala, ala, alá.

Su definición tiene cuatro significados:
它有四种含义:

1. Usada para infundir aliento o meter prisa.
1. 用于形容叹气或催促。

2. Usada para mostrar sorpresa.
2. 用于展示惊喜。

3. Usada para llamar.
3. 用于呼唤(某人)。

4. Usada para denotar la persistencia en una marcha. Usada repetida.
4. 用于表示持续前进。通常会重复使用。

Ahora bien, si alguien consulta el Diccionario de la lengua española (DLE), observará que ala remite a hala , y alá también remite a hala .
现在,如果有人查阅了西班牙语字典,就会发现单词ala需要参见词条hala,而alá也要参阅hala。

¿Qué significa? Pues que la Academia da prioridad a la forma hala. Es decir, considera más apropiada y de uso más extendido la grafía con hache y sin tilde.
这意味着什么?说明皇家语言学院更倾向于hala这个形式。也就是说,他们认为带有字母h且没有重音的写法更合适,并且使用更广泛。


Hala, ala, alá, ¿cómo se escribe?
Hala, ala, alá,应该怎么书写?

Según la RAE cualquiera de las tres grafías se da por válida pero es más apropiada escrita como “hala”.
根据皇家语言学院的规定,这三种写法都是有效的,但是最恰当的写法是”hala”.

Así pues, como usuarios de la lengua podemos echar mano de cualquiera de las tres opciones, según nuestros gustos y usos. Y si queremos ser estrictos con la norma, daremos preferencia a la grafía hala .
因此,作为语言的使用者,我们可以按照自己的喜好和用法,选择三种书写形式中的任意一种。如果我们想要严格遵守准则,就倾向于使用hala。

Ejemplos
举例

- ¡Hala! Menudo susto.
-哎呀!吓我一跳。
- Ahí lo tienes, ¡ala!
-给你,接着!


Palabras homófonas
同音异义词

Hay otras palabras homógrafas que no hay que confundir con la interjección:
还有其他一些同音异义词,不应该把它们与感叹词混淆:
hala: Tercera persona del singular del presente de indicativo del verbo halar.
Hala:动词halar陈述式现在时的第三人称单数形式变位。
ala: Apéndice de las aves y otros animales para volar.
Ala:鸟类及其他动物用于飞行的附属物。
Alá: La palabra dios en árabe.
Alá:单词dios的阿拉伯语。

 

ref:

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载。