Los índices de lectura mejoran en España, y el 68,5% de la población se declara lector, un hábito que es más frecuente en las mujeres, y que ha subido un 1,3 puntos respecto en el último año y más de 8 puntos desde 2010.
西班牙的阅读率提高了,有68.5%的人称自己是阅读者,阅读的习惯在西班牙女性中更为常见,并且在过去的一年中上升了1.3个百分点,且自2010年以来共上升了8个百分点。

 

Mujer, universitaria, de área urbana y con 55 años o más es el perfil del lector frecuente en España. Y aunque mejoran las cifras, sigue habiendo un alto porcentaje de ciudadanos que no lee libros, con un 37,8% de la población que no lo hace en su tiempo libre y un 31,5% que no lee nunca.
女性,女大学生以及55岁以上的市民是西班牙具有经常阅读习惯的群体。尽管在数据上有所改善,但是仍然有很大一部分不读书的人,其中有37.8%的人在业余时间不读书,而有31.5%的人从不阅读。

 

El barómetro pone de manifiesto que cerca del 50% de los españoles que confiesan no leer nunca o casi nunca lo achacan a la falta de tiempo mientras que el 62,2% de los lectores mayores de 14 años dicen que lo hacen por ocio. Dentro de este último grupo, el número de libros que leen al año llega casi a una media de 11.
据统计,约有50%的西班牙人承认自己因没有时间而几乎甚至从来没有阅读,同时有62.2%的14岁阅读群体称阅读是为了休闲娱乐。在后者中,他们平均每年阅读的书籍平均量达11本。

 

La diferencia de hábitos entre géneros (un 68,3%  de las mujeres que lee en su tiempo libre frente al 56% de los hombres) llega a su máximo exponencial en el tramo de edad entre 55 y 64 años, donde supera los 29 puntos porcentuales.
性别之间的阅读习惯差异(在空闲时间阅读的女性占68.3%,男性占56%),在55岁至64岁这一年龄段达到最高,超过29个百分比。

 

Leer es de jóvenes
阅读是属于年轻人的

Por edades, los jóvenes entre 14 y 24 años se mantienen como el grupo de población adulta con mayor hábito lector, aunque destaca la caída significativa que se produce a partir de esa edad. El hábito se recupera entre las mujeres mayores de 35 años pero no así entre los hombres, de tal forma que el porcentaje de lectores masculinos en tiempo libre a partir de 25 años se sitúa por debajo del 60%.
按年龄划分,尽管这个14岁到24岁年龄段的阅读量开始出现明显的下降趋势,但他们仍然是阅读习惯最高的一个群体。 35岁以上的女性恢复了阅读习惯,但在男性中却并没有,因此在25岁以下空闲时间阅读的男性比例低于60%。

 

El nivel formativo es otro de los aspectos determinantes en los hábitos de lectura: el 83,3% de los universitarios son lectores en tiempo libre. Por Comunidades Autónomas, hay seis que se encuentran por encima de la media de lectores en tiempo libre: Madrid (con diez puntos más, un 72,8%), País Vasco (65,6%), Navarra (65,2%), Cataluña (63,6%), La Rioja (63,6%) y Aragón (63%).
受教育程度对于阅读习惯也是一个决定性因素:83.3%的大学生会在空闲时间阅读。在西班牙各自治区中,有6个自治区的阅读量高于平均水平:Madrid(满分10分,占72.8%),País Vasco(65,6%), Navarra(65,2%), Cataluña(63,6%), La Rioja(63,6%) Aragón(63%)

 

El Ministerio ha pedido, en la fase de elaboración de los Presupuestos Generales del Estado, un aumento importante de la partida destinada al fomento de la lectura en España.
国家有关部门已要求在编制国家总预算的阶段,需要在西班牙大幅度增加促进阅读的项目。

 

Las plataformas
平台

La lectura en soporte digital se situó en 2019 en un 29,1% de la población frente al 5,3% de 2010.También destaca el incremento de asistencia a bibliotecas, con un 32% de la población que lo ha hecho durante el último año, así como el de compra de libros, con un ligero aumento.
2019年数字化阅读占总人口的29.1%,而2010年为5.3%。同时强调去图书馆阅读的人数也在增加,最近一年是32%,对图书的购买也有小幅增加。

 

El estudio también pone de manifiesto que en 8 de cada 10 hogares con niños menores de seis años se les lee, un porcentaje que se incrementó respecto al año anterior.
该研究还显示,在10个有6岁以下儿童的家庭中,有8个家庭会阅读书刊,这一百分比相对于上一年有所增加。

 

Además, el 86,8% de los niños entre 6 y 9 años leen libros que no son de texto y dedican una media de 3 horas a la semana a la lectura, un porcentaje y tiempo muy similar a la del año anterior.
此外,在69岁的儿童中,有86.8%的儿童阅读非课本的书籍,平均每周花费3个小时在阅读上,其百分比与上一年非常相似。

ref:

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载。