古罗马遗迹一直吸引着游客,这在意大利已经是广为人知的事实了,但我们发现其实每年西班牙的古罗马遗迹也吸引着很多游客。

De norte a sur y de este a oeste, hay mucho más destinos a visitar si se quiere viajar al pasado. En TripAdvisor han hecho una selección de los otros imprescindibles que todo buen amante de la historia de Roma debería visitar.
如果你想游览古代文明,东西南北都有很多值得一去的目的地。TripAdvisor筛选出了一些罗马历史爱好者必去的地方。

Conjunto Arqueológico Itálica – Sevilla
意大利考古遗址——塞维利亚

Cualquiera que visite la capital hispalense debería dejarse caer por esta ciudad romana que aún conserva parte de su estructura. Datado del año 206 a.C., en su día fue uno de los enclaves más importantes del imperio, tanto a nivel económico como político, por ser cuna de emperadores como Trajano y Adriano y por su estratégica posición entre las rutas de explotación minera de la Sierra Norte de la actual Sevilla.
任何一个来这个塞维利亚的城市参观的人都会被这个罗马城市所保留的部分建筑结构所吸引。这些可以追溯到公元前206年,可以说这是这个帝国最重要的一段时期,不管是在经济水平上还是在政治水平上,因为有图拉真和哈德良这两位皇帝,以及它处在现今塞维利亚北部山脉的采矿路线之间这一战略位置上。

 

Anfiteatro romano – Tarragona
罗马的竞技场——塔拉戈纳
    

En el antiguo Tarraco y en plena costa mediterránea, se encuentra este anfiteatro romano de forma ovalada y excavado en las propias formaciones rocosas del litoral. Construido en el siglo II d.C., fue uno de los centros de ocio más importantes de la región con una capacidad para 14.000 espectadores, que acudían a presenciar batallas de gladiadores y fieras. A pesar de que siglos después se construyó en su interior una basílica visigótica, todavía se pueden apreciar todos los restos y la estructura de su época romana.
在古老的塔拉科和地中海岸边,这个椭圆形的罗马竞技场被发现和开挖于海岸的岩石地层中。被建于公元2世纪,是该地区最重要的一个娱乐中心,最多可以容纳1万4千人来观看角斗士竞技和斗兽。尽管几个世纪之后,在它里面建立了一座西哥特人的大教堂,但仍然可以观赏到它在罗马时代所有的遗骸和结构。

 

Villa Romana de Almenara-Puras - Olmedo, Valladolid
阿尔梅纳拉普拉斯的罗马别墅(西班牙考古博物馆)——奥尔梅多,巴利亚多利德

Este museo promovido por la Diputación de Valladolid es uno de los centros de interés turístico más relevantes de Castilla y León. Ocupa unos 1.800 metros cuadrados, donde se reproduce una villa romana y se exhiben de forma permanente distintos tipos de reliquias. Uno de sus atractivos principales es el conjunto de restos cerámicos que se conservan en excelente estado.
这所由巴利亚多利德众议员提议建造的博物馆是卡斯蒂利亚和莱昂地区最著名的旅行胜地之一。占地面积大约1800平方米,在这里重建了一座罗马别墅,并且永久展出不同类型的遗迹。其中最具吸引力的就是一套被保存状态很好的陶瓷遗骸。

 

Parque Arqueológico de Segóbriga – Cuenca
塞哥布里加考古公园——昆卡

No muy lejos de la capital, en la provincia de Cuenca, se encuentra uno de los mayores restos romanos de la Meseta. La antigua ciudad de Segóbriga llegó a albergar un anfiteatro, termas públicas, mercados, templos y hasta un teatro, siendo un punto de referencia en la vida urbana de la época. Actualmente se pueden ver muchísimas partes de la ciudad, aún conservadas en buen estado, como son las murallas y puerta principal, el foro, la acrópolis, el acueducto y otros elementos que sirven para conocer mejor el urbanismo del imperio.
在离首都不是很远的昆卡省,被发现了梅塞塔高原最伟大的古罗马遗迹之一。塞哥布里加古城里建有一个竞技场,公共温泉,市场,寺庙甚至是剧场,这里就是当时城市生活的一个缩影。直到现在,都可以在这里看到这座城市的绝大多数地区,例如城墙和大门,广场,卫城,渡槽和其他有助于更好地了解这个帝国城市规划的元素仍然保存完好。

 

Muralla Romana – Lugo
古罗马城墙——卢戈

Entre los tesoros de Galicia destaca la antigua Muralla Romana de Lugo. Esta fortificación cuenta con una leyenda propia, según la cual protegía el Bosque Sagrado de Augusto siendo su nombre Lucus Augusti, que más tarde daría lugar al nombre de la ciudad. Con más de diecisiete siglos de historia, la muralla se mantiene en perfecto estado y cuenta con diez puertas y más de dos kilómetros de largo. Se puede caminar por lo alto de la misma y ver algunos de los torreones que aún se conservan así como disfrutar de sus vistas.
在加利西亚的宝藏中,最为突出的就卢戈的古城墙。这个防御工事有其自己的传说,据传闻,它以Lucus Augusti的名字保护了Augusto的Bosque Sagrado,后来这座城市也因此得名。这个城墙拥有超过十七个世纪的历史,其保存完好,有十扇门,全长超过两公里。 可以走在上面,同时可以看到那些仍然保留着的一些塔楼,并欣赏其沿途的美景。

 

Yacimiento Arqueológico La Illeta dels Banyets - Campello, Alicante
La Illeta dels Banyets考古遗址——坎佩略,阿利坎特

En El Campello, los amantes de la historia y el mar encuentran su enclave ideal. El yacimiento arqueológico La Illeta dels Banyets era originalmente una península pero la erosión del oleaje acabó separándolo de la costa para ser unida de nuevo en 1943. A pesar de no tener una gran extensión, este yacimiento es uno de los más importantes de la zona por su valor cultural, ya que cuenta con restos de distintas épocas como la Edad de Bronce o la Edad Media, además de reliquias romanas. Su ubicación es idónea para pegarse un chapuzón en el Mediterráneo y refrescarse si la visita se produce en los meses más calurosos.
在埃尔坎佩略,历史和海洋爱好者能够找到他们的理想飞地。La Illeta dels Banyets考古遗址最初是一个半岛,但海浪的侵蚀最终使它与海岸分离,并在1943年再次合并。尽管扩展的范围没有很大,但是因它的文化价值所以该遗址是这个地区最重要的遗址之一,它有不同的时代的遗迹,例如青铜时代或中世纪,以及罗马遗迹。它的位置在地中海,非常适合潜水,如果在最热的几个月来游玩可以纳凉一下。

 

Villa Romana La Olmeda - Pedrosa de la Vaga, Palencia
拉奥尔梅达罗马别墅——佩德罗萨德拉瓦加,帕伦西亚

Esta villa romana de Pedrosa de la Vega, en Palencia, es uno de los yacimientos arqueológicos más importantes de la cultura romano-hispánica, siendo una de las grandes villas palaciegas del siglo IV d.C. y contando con una extensión de 4.400 metros cuadrados. Este complejo obtuvo el título de Bien de Interés Cultural en 1996 y no es para menos, ya que aún conserva 1.450 metros cuadrados de mosaicos policromados. Sin duda un magnifico entretenimiento para todos aquellos que disfruten dedicando horas y horas a la historia de la Antigua Roma.
这个在帕伦西亚佩德罗萨德拉瓦加的罗马别墅,是在罗马-西班牙文化中最重要的考古遗迹之一,是公元4世纪最宏伟的宫廷别墅之一,拥有4400平方米的占地面积。这个建筑群在1996年获得了Bien de Interés Cultural的称号,仍然保留着不少于1450平方米的彩色马赛克装饰。毫无疑问,这对那些花费很多时间来研究古罗马历史的人们来说是一场宏伟的盛宴。

 

Conjunto Arqueológico Baelo Claudia – Tarifa
Baelo Claudia考古群——塔里法

Visitar los restos arqueológicos de Baelo Claudia, una antigua ciudad-factoría muy bien conservada y muy importante en su día por su papel en la industria de las conservas y las salazones, es casi obligado. Este conjunto, ubicado en Tarifa, junto a la playa de Bolonia, fue construido bajo el mandato de Claudio y es una de las muestras de urbanismo romano mejor conservadas hoy en día.
一定要来参观Baelo Claudia的考古遗迹,这座工厂老城保存十分完好,且不可避免的在那个时代在罐头制作和盐业方面扮演了非常重要的角色。这个建筑群位于塔里法,毗邻博洛尼亚海滩,是在克劳迪奥的命令下建造的,是当今在罗马的城市建设中保存最完好的样本之一。

 

Museo del Teatro Romano de Caesaraugusta – Zaragoza
Caesaraugusta的罗马剧场博物馆——萨拉戈萨

Caesaraugusta fue la única ciudad romana que tuvo el privilegio de llamarse como el mismo emperador Caesar Augusto, y fue un ejemplo de esplendor durante varios siglos, contando con muchísimas obras públicas. A ellas —puerto fluvial, foro, teatro y termas públicas— se centra este museo situado en pleno casco histórico de la ciudad. Un buen sitio para aprender sobre las actividades comerciales, políticas y lúdicas que se desarrollaban en lo que hoy es Zaragoza.
Caesaraugusta是唯一一个有特权能和皇帝凯撒·奥古斯塔同名的古罗马城市,在几个世纪以来都是荣耀的典范,拥有大量的公共建筑。这座城市有内河港口,广场,剧院和公共温泉,这个博物馆位于城市的历史中心。这里也是一个了解现在萨拉戈萨商业活动,政治和娱乐发展好地方。

 

El parque arqueológico de Carranque – Toledo
卡兰克考古公园——托莱多

En la provincia de Toledo se encuentran los restos del parque arqueológico de Carranque, que se abrió parcialmente al público en 2003 y en el que hoy continúan las excavaciones y labores de investigación. Se trata de un gran complejo del siglo V d.C. que albergó varias edificaciones como un palacio de uso civil, un mausoleo o la Villa de Materno, además de canales y molinos. En el actual parque, además de los restos de la villa, se pueden ver diferentes piezas o restos descubiertos durante la excavación, como los mosaicos, y visitar el centro de recepción que cuenta con una reconstrucción audiovisual de la antigua villa romana.
这是在托莱多省被发现的卡兰克考古公园遗迹,在2003部分地对公众开放,直到今天,这里还在进行发掘和研究工作。它被认为是公元5世纪的伟大建筑群,里面容纳了好几座建筑物,例如非宗教宫殿、陵墓、产妇修养别墅,除此之外还有运河和磨坊。在现在的公园里除了别墅的遗迹,还可以看到很多不同的碎片或者是在发掘期间被发现的遗迹,比如彩瓷片。参观接待中心,那里对古罗马别墅进行了视听重建。

 

ref:es_5e25e634c5b673621f7a1aa5

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载。