Cuando Andrés Manuel López Obrador presentó por primera vez la idea de rifar el lujoso avión presidencial que nunca usa, la mayoría de los mexicanos se rieron como si fuera una broma.
当墨西哥总统安德烈斯·曼努埃尔·洛佩斯·奥夫拉多尔(原名Andrés Manuel López Obrador,简称AMLO)首次提出抽奖他从未使用过的豪华总统飞机的想法时,大多数墨西哥人只当他在开玩笑。


AMLO打算向愿意参与“总统的飞机”抽奖的人出售600万张彩票,每张价格约25欧元。


Mientras el país espera, hashtags como #NoEsBroma y #SiMeGanoElAvion son tendencia en las redes sociales, donde los mexicanos se burlan del presidente y planean a dónde viajarían si compran el billete ganador, suponiendo que puedan pagar el coste del combustible y contratar a un piloto. ¿Y dónde estacionarlo?
在全国的期待中,#NoEsBroma(不是个玩笑)和#SiMeGanoElAvion(如果我抽中飞机)之类的标签在社交网络上流行。墨西哥人一边嘲笑总统,一边想象中奖之后的旅行,前提是他们有能力支付油费并聘请一名飞行员。停飞机又是个问题。


Todo parece un reality show promovido por el presidente para darle otro impulso a su popularidad. No todos están de acuerdo.
一切看起来都像是总统推动的一个真人秀一样,为了进一步提高他的声望。并非所有人都赞同这个抽奖。


“¿Quién no querría ganar un avión?”, pregunta María del Rosario Rubio, enfermera en Ciudad de México. “Pero, ¿qué haría con él?”. No estará en la fila para un billete si salen a la venta. “Está bien que quiera rifarlo, pero no es viable”.
“谁不想抽中飞机呢?”墨西哥城的护士玛丽亚·罗萨里奥·鲁比奥问。“但是你能做什么?” 如果开卖,她不会排队购票。“谁都想中奖,但这是不现实的。”


López Obrador ha estado tratando de venderlo desde su posesión en diciembre de 2018, optando deliberadamente por volar en clase económica–, para ilustrar su compromiso con la frugalidad.
自2018年12月以来,洛佩斯·奥夫拉多(López Obrador)一直试图出售它,特意选择乘坐经济舱,以表明他对节俭的承诺。


Estuvo en venta durante más de un año, pero no hubo postores, y México planea llevarlo a casa desde California, donde está alojado en un hangar alquilado.
它已经在售了一年多,但没有竞标者。墨西哥计划从加利福尼亚一个租用的安置机库里把它带回家。


Según López Obrador, el Gobierno fue insensato al comprar el Dreamliner de última generación para transportar al presidente en un país donde millones viven en la pobreza. En administraciones anteriores, dijo, “aunque las personas no tuvieran lo suficiente para cubrir sus gastos básicos, los funcionarios públicos vivieron una vida llena de lujos y privilegios”.
根据洛佩斯·奥夫拉多(LópezObrador)的说法,政府曾经愚蠢地购买了最新代的梦想客机,为了方便总统在这个有数百万贫困人口的国家出行。他说,在以前的政府中,“尽管人们没有足够的钱来支付基本费用,公职人员的生活仍充满了奢侈和特权。”


Puede ser una tarea difícil. Julio Galindo Pérez, quien dirige el grupo empresarial Coparmex en el estado de San Luis Potosí, dijo al periódico El Universal que lo que hace López Obrador es “irresponsable y una broma”, y empaña la presidencia. “No deberíamos estar jugando este juego”.
这可能是一项艰巨的任务。在圣路易斯波托西州经营Coparmex商业集团的朱利奥·加林多·佩雷斯(Julio GalindoPérez)对《环球报》表示:洛佩斯·奥夫拉多(LópezObrador)此举“不负责任,是个笑话”,并且污了总统的名声。“我们不应该玩这个游戏。”

 

而最新消息是,墨西哥总统López Obrador本人在3月3日的新闻发布会上购买了第一张“总统的飞机”彩票!

ref:

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载。