El verbo deber seguido de un infinitivo (debe pasear) tiene el sentido de obligación moral o legal ineludible, pero puede significar inseguridad o probabilidad si entre uno y otro se incluye la preposición de (debe de pasear).
动词deber后面接一个原形动词(例如deber pasear),有心理上或者是法律上无法回避的强制意味,但是,当deber与后面所跟动词中插入一个前置词de(deber de pasear)时,它表示不确定或者可能性。

 

(图源:图虫)

 

DEBER + INFINITIVO (obligación ética)
DEBER+原形动词(道德上的强制)

【例句】

1. El ciudadano debe cumplir con las ordenanzas.
公民必须履行义务。

2. Los conferenciantes deben llegar a las seis.
演讲者必须在六点到。

 

DEBER + DE + INFINITIVO (duda o suposición)
DEBER+DE+原形动词(疑虑或猜想)

【例句】

1. Llaman; debe de ser el cartero.
有人敲门;可能是邮递员。

2. Debe de llover.
可能下雨了。

3. Deben de ser las seis.
可能到六点了。

4. Su madre debe de ganar mucho dinero.
她妈妈可能赚了很多钱。

 

En el caso del verbo pasear con que ilustraba la primera explicación, obsérvese que "debe pasear" indica la obligación de hacerlo. Entraría en la orden que da un médico a un enfermo que necesita caminar para mejorar su estado de salud:
在deber直接加动词pasear的第一种情况下,“debe pasear”有强制要完成这件事的含义。举个例子,一个医生对一个需要通过走路来改善健康状况的病人说这句话:

Si no quiere acabar en una silla de ruedas, debe pasear cada día durante una hora.
如果您不想在轮椅上度过余生的话,您就应该每天散步一小时。

 

En cambio, en el caso de "debe de pasear", la probabilidad entraría en una frase como:
相反,在“debe de pasear”这个语境下,会给这样的句子增添可能性:

Si no está en su estudio, debe de pasear por el jardín.
如果他不在书房的话,可能是在花园里散步。

 

ELEMENTO ÉTICO OBLIGADO
强制性的语境元素

Cuando no se da el elemento ético, el verbo deber con el sentido de obligación no es pertinente.
如果没有强制性的语境,动词deber也不一定带有强制的含义。

Incorrecto:
错误的表达:

Para salir "debe" pasar por la sala principal.

要出去的话,应该要穿过主厅。

Correcto:
正确的表达:

Para salir ha de pasar por la sala principal.

Para salir tiene que pasar por la sala principal.

要出去的话,应该要穿过主厅。

ref:

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载。