Como es habitual cada año, la Reina Letizia ha inaugurado este miércoles la 40 edición de la Feria Internacional del Turismo, Fitur, que se celebra en Feria de Madrid (Ifema) hasta el próximo domingo. Aunque en esta ocasión lo ha hecho sin la compañía del Rey Felipe VI que, por motivos de agenda, no ha podido estar junto a su mujer. Se encuentra en Jerusalén con otros jefes de Estado con motivo del Día Internacional de Recuerdo del Holocausto.
和往年一样,本周三(1月22日),Letizia王后参加了第40届国际旅游博览会的开幕式。本次博览会在马德里国际会展中心举办,一直延续到下周日。由于国王Felipe在耶路撒冷同其他国家领导商讨国际大屠杀纪念日相关事宜,这一次他没有陪同妻子出席。

 

 

Doña Letizia ha visitado varios pabellones de la feria acompañada de diferentes autoridades como la presidenta del Congreso, Meritxell Batet; la ministra de Industria y Turismo, Reyes Maroto; la presidenta de la Comunidad de Madrid, Isabel Díaz Ayuso, y por el alcalde de la capital española, José Luis Martínez-Almeida.
在众议院议长Meritxell Batet、工业与旅游大臣Reyes Maroto、马德里自治区主席Isabel Díaz Ayuso以及马德里市长José Luis Martínez-Almeida等官员的陪同下,Letizia王后走访了博览会的各个展馆。

 

Para la ocasión, la Reina Letizia ha optado por repetir un atuendo que ya lució el pasado otoño en el viaje de Estado a Corea. Se trata del vestido camisero de Massimo Dutti de manga larga con topos de colores que recuerdan al confeti. Precisamente da nombre a la colección de la marca española. Para completar optó por unos salones de tacón alto.
为了本次开幕式,Letizia王后再次选择了那件曾在去年秋天出访韩国时穿过的衣服。那是一件Massimo Dutti的长袖衬衫式连衣裙,带有让人联想到五彩纸屑的波点。它正是西班牙品牌下的一款服饰。为了搭配这件连衣裙,王后选择了高跟鞋。

 

El certamen se extenderá entre los días 22 y 26 de enero, con expectativas de superar los 142.000 profesionales registrados en ediciones anteriores y generar un impacto económico en la ciudad de Madrid de alrededor de 320 millones de euros.
本次博览会在1月22日至26日举行,预计所登记的参与博览会的专业人员人数将会超过往届的142,000人,并且会给马德里带来近3.2亿欧元的经济效益。

ref:

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载。