En la construcción comparativa igual de, el adverbio igual permanece invariable: igual de furiosos y no iguales de furiosos.
表示比较的西语表达“igual de”,副词igual保持不变:“igual de furiosos”(同样愤怒),而不是“iguales de furiosos”。

 

En los medios pueden verse frases como «Los demás vehículos son iguales de lujosos», «Todos los políticos son iguales de corruptos» o «Sus métodos son iguales de antidemocráticos que los de las autoridades».
在媒体上可以看到这样的句子,比如«Los demás vehículos son iguales de lujosos»(其他的车辆一样豪华),«Todos los políticos son iguales de corruptos»(所有的政客都一样腐败),或«Sus métodos son iguales de antidemocráticos que los de las autoridades»(他们的方法和当局的一样不民主)。

 

Esta construcción, según queda recogida en el Diccionario panhispánico de dudas, es una locución formada por el adverbio igual, y, como tal, debe permanecer invariable.
根据Diccionario panhispánico de dudas中所收录的,这种结构是一个由副词igual构成的词组,因此必须保持不变。

 

Así, en los ejemplos antes citados lo adecuado habría sido escribir «Los demás vehículos son igual de lujosos», «Todos los políticos son igual de corruptos» y «Sus métodos son igual de antidemocráticos que los de las autoridades».
所以,上文提到的例子应该写成«Los demás vehículos son igual de lujosos»,«Todos los políticos son igual de corruptos»,以及«Sus métodos son igual de antidemocráticos que los de las autoridades»。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载!