Aitana cierra un año redondo para ella. No sólo ha consolidado su éxito en España con una gira que ha tenido muy buena acogida sino que ha ido abriendo puertas en Latinoamérica e, incluso, Estados Unidos donde estuvo presente en los Grammy Latinos.

Aitana为自己的一年画上了圆满的句号:不仅通过在西班牙的巡回演出巩固了她的成功,还打开了拉丁美洲甚至是拉美格莱美颁奖典礼所在的美国的大门。


Podemos confirmar que se ha convertido en una de las nuevas divas de nuestro país. Pero que nadie piense que eso ha cambiado esa forma tan cercana y natural que la caracteriza. Sigue teniendo ese puntito naïf y una vida cotidiana que no es tan diferente de la de cualquiera de nosotros.

我们可以确认Aitana已成为西班牙新晋女神之一。但是没有人认为这一点贴切又自然而然得塑造了她的性格。她仍然保有一点点天真,她的日常生活与我们所有人都没有太大不同。

 

DESCUBRIENDO A AITANA 

了解Aitana

 

1. Con qué tipo de pijama te gusta dormir. No duermo con pijama, si te soy sincera. Pero no por nada, me molesta.

1. 穿什么类型的睡衣睡觉?实话实说,我不穿睡衣睡觉。没为什么,只是不喜欢。

 

2. Cuál es la serie a la que te has enganchado últimamente. Walking Dead. Parece una tontería porque lleva muchísimos años. Nunca la había visto y me acuerdo que mis amigas siempre hablaban de Walking Dead cuando salía, los nuevos episodios, las tramas que había, porque había muerto no sé quién… yo nunca me enteraba de nada, me daba muchísima rabia, como con Juego de Tronos, que yo nunca lo he visto. De repente un día en Netflix empecé a ver Walking Dead todas las noches y ya voy por la temporada 6, estoy acabándola, una locura, me he viciado.

2. 最近迷上了什么电视剧?《行尸走肉》。听起来很荒谬,因为它出了好多年了。我从没看过。我记得我的朋友们经常聚在一起谈论《行尸走肉》新剧集,那里的情节,比如里面谁死了...我从不知道任何东西,我很烦恼,就像《权利的游戏》我也从没看过。突然有一天在网飞上,我开始每天晚上看《行尸走肉》,而我已经看到了第6季,我正在疯狂地看完它,我看上瘾了。

 

3. Cepillo de dientes manual o eléctrico. Manual.

3. 普通牙刷还是电动牙刷?普通牙刷。

 

4. Pan de molde con corteza o sin corteza. Me da igual. De pequeña sin corteza y ahora me da igual.

4. 吃带边的面包还是不带?我无所谓。小时候吃不带的,现在无所谓。

 

5. Metro o autobús. Me gustaba más el autobús porque el metro me da un poco más de claustrofobia.

5. 坐地铁还是公交?我更喜欢公交,因为地铁让我有点幽闭恐惧症。

 

6. Toalla o albornoz. Toalla, siempre.

6. 用浴巾还是浴衣?浴巾,一直这样。

 

7. El desayuno de un día normal en casa. Normalmente puede ser un zumo con tostadas y jamón york o un Cola Cao con lo mismo, o con galletas y cereales si tengo prisa.

7. 在家的一天早餐吃什么?一般吃约克火腿烤面包配果汁或者高乐高,如果没时间的话会吃饼干和麦片。

 

8. Lo último que haces antes de dormirte. Quitarme las lentillas, desmaquillarme, ducharme…porque normalmente me ducho antes de dormir, y ya está.

8. 睡前的最后一件事?摘隐形眼镜,卸妆,洗澡……因为我习惯睡前洗澡。

 

9. El sonido de tu móvil. Uno predeterminado para iphone, no me complico, porque tampoco me deja escoger una canción.

9. 手机的铃声?苹果手机预设的铃声。我没有复杂化它,毕竟也不让我选歌。

 

10. Las veces que llamas a tu familia en una semana. ¿En una semana? Yo a mi familia la llamo todos los días. Y si no, algún día se me pasa y llamo al día siguiente, pero vamos, todos los días porque si no, mi madre me mata, de verdad.

10. 一周和家人打电话的次数?一周?我每天都打电话。如果某一天忘记了,后一天也会打。我每天都要打的,不然我妈妈真的会“杀”掉我。

 

11. El objeto decorativo de tu casa que más te gusta. Ahora las luces, no he puesto casi luces, solo las he puesto en una columnita pero son preciosas. Yo les he dicho a todos, ‘yo las dejo ya todo el año’.

11. 家里最喜欢的装饰物?现在我喜欢那些灯,我几乎不装灯,只在一个柱子上装一些,不过很好看。我和大家都说过了:“整一年我都会留着它们”。

 

12. Lo que nunca falta en tu nevera. Tengo que tener leche o si no, yogures, eso es lo que más.

12. 冰箱里不可缺少的东西?一定要有牛奶,不然酸奶也行。

 

13. El regalo que guardas con más cariño. Todos los guardo, completamente todos. Todos me parecen bonitos o importantes.

13. 什么礼物你保存得最好?我都会保存,所有都会。我觉得所有的都很好看,也很重要。

 

14. Lo que Marie Kondo tiraría de tu casa. Buahhh. En mi casa de Madrid lo tengo todo bastante minimalista, no tengo muchas cosas.

14. 近藤麻理惠会从你家里“断舍离”东西?哇!我马德里的家里东西很精简,没有很多东西的。

 

15. El tipo de comida que sueles pedir más por teléfono. Hamburguesas, pizzas…fast food.

15. 你会常用电话叫哪种食物的外卖?汉堡、披萨等快餐。

 

16. La última película que has visto en casa. Pues he visto una de Netflix que se llama Let’s dance, que es francesa y es la última que he visto.

16. 在家最近看的电影?网飞上看了法国电影《纵情起舞》,是最近一次看的。

 

17. El libro que más has manoseado. Yo me leo un libro y ya me lo he leído, ya está, no lo manoseo más. Sí recuerdo que leí una trilogía, no sé si es una trilogía o había cuatro. Se llama After, que es de estos para adolescentes y me los leí con 16 años. Es lo que más porque me leí del tirón los tres, como una loca.

17. 反复阅读的一本书?我看一本书,看完了就完了,不会反复看。我确实看过一个三部曲,忘了是三部曲还是四部曲。名字叫《禁忌世代I:邂逅》,是青春文学。我16岁的时候看的,我最喜欢它因为一口气看完了三本。

 

18. La foto que ocupa el espacio más especial en tu casa. No tengo muchas fotos en mi casa, tengo cuadros, que me gustan mucho, pintados por Alex, que es un chico muy guay, es un amigo. Tengo cuadros con fotos, dos o tres fotos, bueno, tengo más fotos, en mi habitación. Tengo fotos con mis mejores amigas, para recordarlas, con mi novio, mis padres, ahí tengo todas las fotos, pero en mi habitación solo.

18. 家里有特殊地位的照片?我家中没有很多照片,我有很多非常喜欢的绘画,是一个非常酷的朋友亚历克斯画的。我有带照片的画,两张或三张照片,好吧,我的房间里有更多照片。我有和最好的朋友的照片,来记住她们,还有我的男朋友的,我的父母的,所有的照片只放在我的房间里。

 

19. La última vez que echaste gasolina al coche. No tengo coche porque no tengo carnet. En lo que más gasto al mes es en taxis, es una locura. Muchas veces cojo el metro pero como voy siempre con prisas, que parece que estoy agobiada todo el tiempo, digo ‘yo quiero ir en metro’ pero no sé cómo hacerlo.

19. 最后一次给车加油?我没有车,因为没有驾照。每个月开销最大的是打的,这很疯狂。很多次我坐地铁,但是因为我总是很匆忙地去,似乎每时每刻都要喘不过气来,虽然我说“我想搭地铁”,但是我不知道怎么搭。

 

20. El programa de tv al que te enganchaste. Ahora no veo tanto la televisión. La voz, me gusta, lo veo, pero no veo tanto la televisión.

20. 着迷的电视节目?电视我现在不怎么看。我喜欢看《好声音》,但是不怎么看。
 

 

ref:

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载。