Ya se ha constituido como una tradición más: la ONG Aldeas Infantiles SOS repartió 10.000 raciones gratuitas del tradicional roscón de Reyes el 5 de enero en la Puerta del Sol por la mañana.
现在一种传统已经形成:非政府组织SOS儿童村于1月5日上午在太阳门广场分发了10,000份免费的传统美食国王饼(三王节的特色甜品面包)。

 

(图源:图虫)

 

El gigantesco dulce pesó 1.500 kilos y era elaborado por Orio Pan, como sucedió el año pasado. Cada ración se regaló junto a un vaso de chocolate caliente por el que tampoco hizo falta pagar nada.
像去年一样,这巨大的甜品重达1,500公斤,由Orio Pan制造。每份国王饼赠送一杯热巧克力 ,且民众无需为此支付任何费用。

 

La degustación multitudinaria estuvo además amenizada por los comentarios del presentador radiofónico Pablo Marbán (Hit FM) y por la música del grupo Happening, que hizo un repaso de lo mejor del rock desde sus inicios hasta la actualidad.
之声主持人Pablo Marbán(Hit FM)的评论和Happening乐队的音乐也使这场大众品尝活动的气氛更加活跃,该乐队回顾了从成立到现在的最佳摇滚音乐。

 

El objetivo del reparto gratuito de roscón es recordarnos lo importante que es pasar tiempo con los más pequeños, para que crezcan felices y acompañados por sus familias, e incidir en que hay demasiados niños en el mundo que no tienen la posibilidad de celebrar esta fiesta y abrir los regalos con sus seres queridos.
免费分发国王饼的目的是提醒我们与孩子们共度时光是多么重要,这样他们才能在家人的陪伴下幸福成长,并强调世界上还有许多无法庆祝儿童节并与亲人们一起打开礼物的孩子们。

 

Quien quiera hincarle el diente a un buen trozo de roscón gratis debe ir con antelación y armado de paciencia, porque las colas, como cada año, son tan largas como este dulce.
任何想要免费尝到一块国王饼的人,都需要提早动身并耐心等待,因为就像每年的情况一样,排起的队伍像这个甜品一样长。

 

¡Y la diversión del 5 de enero no se quedó en el desayuno! Porque por la tarde se celebró la Cabalgata de los Reyes Magos en el centro de Madrid.
1月5日的乐趣不仅仅只在早餐上!因为那天下午在马德里市中心举行了三王化妆马队的庆祝活动。

ref:

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载。