La tan esperada competencia de canto, La Voz, está a pocas semanas de estrenarse y ya estamos calentando motores para su segunda temporada que empieza el próximo 19 de enero de 2020 a las 9 p.m y la cual será transmitida por Telemundo.
万众瞩目的歌唱大赛“La Voz”将在不到几周内粉墨登场,该节目第二季将于今年1月19日晚上9时登上Telemundo,而我们早已翘首以盼。

 

 

En una entrevista exclusiva para HOLA! USA tuvimos la oportunidad de sentarnos con las cuatro súper estrellas musicales, Carlos Vives, Luis Fonsi, Alejandra Guzmán y Wisin, quienes regresan como coaches para descubrir a las voces más talentosas del exitoso formato en español del programa de NBC, The Voice.
在HOLA!USA的独家专访中,我们有幸与Carlos Vives、Luis Fonsi、Alejandra Guzmán和Wisin促膝而坐,这四位超级音乐巨星在节目中以评委的身份回归,继续在NBC公司的爆款节目“好声音”的西班牙版中发掘天籁之声。

 

Durante la emotiva charla, los artistas nos permitieron abordar temas relacionados a sus carreras profesionales, su visión de la música y fibras personales de su círculo familiar que muy pocas veces se animan a hablar. Es por ello que los admiramos tanto, porque al margen de sus prestigiosos nombres en la industria que brillan con luz propias poseen fascinantes historias de vida que sirven de inspiración de manera real, sin filtros.
在这场感人的会谈中,几位歌唱艺术家同我们谈论了他们的职业生涯、对于音乐的看法,以及鲜为人知的家庭故事。正因为有着这样的经历,我们才如此地仰慕他们,在音乐产业中获得的威名和声望之外,他们同样通过这些真实、无修饰且引人入胜的故事展示着闪光点。

 

Por ejemplo, Carlos Vives nos conmovió al hablarnos sobre su padre, Luis Aurelio, quien padece una enfermedad degenerativa que ha mermado su salud con el paso del tiempo, lo cual le ocasiona una profunda tristeza.
比如,Carlos Vives用他父亲Luis Aurelio的故事感动了我们,Luis Aurelio身患一种退化症,随着时间的推移,健康状况也在不断恶化,这让他感到悲伤。

 

Asimismo, Alejandra Guzmán nos habló sobre su papel de madre y Wisin recordó la pérdida de su hija en 2016, experiencias que, por malo que parezcan, los han enriquecido tanto en lo personal como en lo musical.
同样地,Alejandra Guzmán和我们讲述了她做好母亲,Winsin则回忆起了他在2016年失去的爱女。他们的种种经历,无论看起来有多糟糕,都丰富了他们的个人和音乐。

ref:
nda-temporada

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载。