Este año ha sido, sin duda, todo un éxito para la producción audiovisual en nuestro país. Artistas, actores y series españolas han sobrepasado fronteras una vez más y han conseguido encandilar al público de todo el mundo. Es el caso de ficciones como Élite o La casa de papel que ya se cuelan entre las listas de éxitos internacionales incluso escogidas por expertos como los de The New York Times. Así es, la serie creada por Álex Pina para Antena 3 y que más tarde pasaría a Netflix para alcanzar su éxito internacional se ha colado en una de las listas que ha hecho el medio estadounidense con motivo del fin del año y fin de la década.
毫无疑问,西班牙影视制作方面在今年是非常成功的。西班牙艺术家、演员和电视剧作品再次“出圈”,并成功吸引了全世界的观众。 例如《名校风暴》或《纸钞屋》之类的电视剧,这些电视剧甚至已经被《纽约时报》等媒体的专家们列入获得国际成就的榜单。《纸钞屋》这部由导演Álex Pina为Antena 3打造的电视剧,后来在Netflix上获得国际性的成功,已被美国媒体列如今年年底和本年代末盘点的电视剧榜单内。

 

 

Ha sido en la de 30 mejores series internacionales de la década, nada más y nada menos que en el puesto 21, en una lista que corona Prisoners of War, la ficción israelí que inspiró Homeland. "Muy estilizada y con el estilo de Quentin Tarantino", asegura la publicación, que resume así la trama: "Un genio con gafas contrata a ocho ladrones con nombres en clave para que roben la casa de la moneda. Esta producción es como un puzzle que utiliza trucos de tiempo, una narración poco fiable y gráficos sorprendentes, además de cualquier otra idea que se te pueda ocurrir, para engancharte a esta trama".
在本年代30个最佳国际电视剧榜单中,位于榜首的是启发了《国土安全》的以色列电视剧《战俘》。《纸钞屋》也是其中之一,排在第21位。“具有Quentin Tarantino的风格,非常独特”,该出版刊物写道,并这样总结了剧情,“一个戴着眼镜的天才雇了八名使用代号的盗贼盗窃印钞厂。这个作品就像一个拼图游戏,它使用了时间的技巧、巧妙的叙事手法和令人惊讶的图表,以及你可能想到的任何其他念头,来吸引你代入情节”。

 

El crítico televisivo que ha publicado esta lista ha seleccionado 12 de los 30 títulos, casualmente, británicos. Él mismo admite que esa puede ser la muestra de cierta preferencia cultural y lingüística pero lo achaca a la herencia incomparable de Reino Unido para hacer buena televisión.
发布此榜单的电视评论家选出的30个电视剧中有12个恰巧都是英剧。他承认这可能是某种文化和语言偏爱的标志,但他将其归于英国制作优质剧集的传统。

 

En menciones especiales el autor señala a Las chicas del cable como otra ficción española que ha destacado y, aunque no sea española pero sí de habla hispana, El Marginal (Argentina), también se incluye.
评论家还特别提到《接线女孩》是另一部脱颖而出的西班牙电视剧,阿根廷电视剧的《边缘》在榜单内,尽管它不是西班牙电视剧,但剧中的确讲西班牙语。

 

Algunos comentarios de la publicación se quejan de que apenas haya títulos españoles o en español, señalando que Isabel, Merlí, El Ministerio del Tiempo, Velvet o Gran Hotel.
该榜单公布后,一些评论抱怨说几乎没有西班牙或西语电视剧,并提到《伊莎贝尔》、《校园哲学家》、《时间管理局》、《天鹅绒坊》或《浮华饭店》这样的优秀西班牙电视剧。

ref:

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载!