¿Qué son las preposiciones?
前置词是什么?

Las preposiciones son, como su nombre indica, una “clase de palabras invariables cuyos elementos se caracterizan por introducir un término, generalmente nominal u oracional, con el que forman grupo sintáctico”, según la definición del diccionario académico.
根据学术词典的定义,正如它的名字所指的,前置词是一种“不变的单词,其要素特征是引导一个通常是名词性或句子性的成分,从而与之形成句法结构”。

¿Cuáles son las preposiciones?
前置词有哪些?

A continuación, las preposiciones actuales, con un ejemplo de uso:
下面是现有前置词及其用法示例:

A(表示目的地,到) - Viaja a su pueblo. 他到他的家乡去旅游。

ANTE(在... 前面) - Protestan ante la embajada. 他们在大使馆前面抗议。

BAJO(在...之下) - Declarará bajo juramento. 他将在宣誓之下作证。

CON(用) - Camina con muletas. 他用拐杖走路。

CONTRA(对付)- Luchan contra sus hermanos. 他们跟兄弟打架。

DE(表示从属) - Los libros de Luisa. Luisa的书。

DESDE(自从) - Funciona desde el jueves pasado. 从上周四一直运行。

DURANTE(在...期间) - Se resfrió durante la travesía. 他在旅程中感冒了。

EN(在...里面) - Vive en el ático. 他住在阁楼里。

ENTRE(在...之中) - Lo han metido entre rejas. 他们把他关在监狱里。

HACIA(大约) - Vendrá hacia las dos. 他将在两点左右来。

HASTA(至) - Abren hasta las ocho. 他们开门到8点。

MEDIANTE(通过) - Hablará mediante una abogada. 他将通过律师发声。

PARA(为了) - Compra queso para su madre. 他为他的妈妈买奶酪。

POR(由于) - No vine por el mal tiempo. 由于坏天气我没有来。

SEGÚN(依据) - Hacemos las cosas según el reglament. 我们依照规则办事。

SIN (没有)- Pasó sin saludar a nadie. 他没有向任何人打招呼就走过去了。

SO(在...之下) - Declarará so pena de cárcel. 他会在监狱里发声。

SOBRE(在...之上) - Una casa sobre la loma. 在山上的一所房子。

TRAS(在...之后) - Se esconde tras los arbustos. 他躲在灌木丛之后。

VERSUS(对) - 1 versus 2. 1对2

VÍA(经由) - Salieron para su pueblo vía Japón. 他们经日本到他的故乡去。

 

durante, mediante, versus, vía

Estas cuatro preposiciones (durante, mediante, versus, vía ) se han añadido hace un tiempo a la lista de preposiciones clásicas, por lo que no figuran en la lista que recitábamos los que ya tenemos una edad.
这四个介词(durante, mediante, versus, vía)前不久刚被添加到范例介词里,因此不在我们当时的背诵列表中。


cabe

Por otra parte, la preposición cabe (junto a), es una preposición que el diccionario académico considera en desuso y circunscribe en la actualidad al lenguaje poético.
另一方面,介词cabe(在附近)是一个被学术词典认为已经过时的介词,目前仅限于在诗歌语言中使用。

Ejemplo: “Había un libro abandonado cabe el árbol”

ref:

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载。