La Reina concluye su agenda de actos oficiales de esta semana hoy jueves con la asistencia al primer foro global sobre el impacto socioeconómico de los accidentes de tráfico con víctimas infantiles, celebrado en la sede de Abertis en Madrid. Tras lanzar ayer un mensaje al reciclar una prenda icónica de Zara que posee en su vestidor, doña Letizia repite fórmula al recuperar otro best seller del gigante de Inditex, su falda de serpiente. Un diseño de tendencia que ha llevado hasta en tres ocasiones este año y que siempre combina de la misma forma.
Letizia王后于周四(12日)出席了在马德里阿伯蒂斯基建公司总部(西班牙交通与通讯基础设施领域的私有企业)举行的首届有关交通事故儿童受害者社会经济影响的全球峰会,结束了当周的官方活动议程。在王后前一日穿上她衣柜里Zara的标志性服饰给出提示后,她再次穿了这个Inditex旗下时尚巨头的畅销款,一条蛇纹半裙。这个时兴设计单品今年已经在三个场合中出现过,而且都是一样的搭配。

 

 

Esta falda no solo estaba de tendencia a principios de año, sino que bien podría figurar en las colecciones de la presente temporada al mostrar este acabado en animal print que tanto se demanda durante este otoño e invierno.
这条裙子不仅在年初很流行,而且很可能会出现在本季度的时尚系列中,展示出动物纹印花在这个秋冬依然流行。

 

La Reina la estrenó durante unas audiencias en el Palacio de la Zarzuela en enero. En aquel momento, era una prenda que se podía adquirir en rebajas por 12,99 euros. La recuperaría tres meses después durante el acto de lanzamiento del Proyecto (In)fórmate en el campus de Google de Madrid.
今年1月,王后在萨苏埃拉宫举行的一场接见会上首次穿了这条裙子。当时,这是一件折后售价12.99欧元的服饰。三个月后,它在马德里谷歌校园Proyecto (In)fórmate项目启动仪式上恢复原价。

 

Dejando que el estampado de serpiente de la prenda tenga el protagonismo principal en su look, doña Letizia combina su falda con básicos de su vestidor. En las tres ocasiones, la Reina optó por llevar un jersey negro entallado de manga larga y botas infinitas al tono y con caña arrugada, de Steve Madden. En cuanto a sus joyas, lució sus pendientes con forma de doble daga de Gold & Roses y su anillo inseparable de Karen Hallam.
这条裙子上的蛇纹印花成为Letizia王后造型的主要焦点,她把裙子和衣柜里的基础款搭配起来。在这三个场合中,王后都选择了Steve Madden的黑色长袖修身毛衣和长筒靴。至于珠宝,王后戴着Gold & Roses的双匕首耳环和与她形影不离的Karen Hallam的戒指。

ref:

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载!