(图源:图虫)

 

今日学习的地道表达为:Vete al carajo

 

Significado: Fuera de mi vista, no te quiero ver, vete por ahí (o más vulgarmente, otra forma de decirlo, con todos los perdones, es vete a la mierda).
含义:滚出我的视线,我不想看见你,从这里离开(更粗俗的解释是换一种说法说:我无意冒犯,但你去死吧)。

 

Explicación: Cuando alguien nos molesta, nos cansa, nos ha hecho sentir mal, ha hecho algo que no nos ha gustado, etc., aunque solo sea por un momento, sentimos la necesidad de decirle algo que implique que desaparezca de nuestra vista, que no queremos tenerle delante. Ese es el momento en el que usar la expresión española de hoy, vete al carajo.
解释:当有的人让我们很反感,感到厌烦,留下坏印象,或是做了什么我们不喜欢的事情等,尽管这种感觉只有一会儿,但我们还是需要告诉这些人:在我们的视线里消失,不想再看见他。这种时刻我们可以用这句西语表达:vete al carajo。

 

Origen: Esta frase proviene del entorno marítimo. Resulta que un carajo era esa pequeña plataforma que se encontraba en el palo mayor de muchos barcos antiguos, desde la que se gritaban frases tan populares como ¡Tierra a la vista!. Dicho con otras palabras, el carajo era el punto más alto y con mayor visibilidad de toda la nave desde el que se podía divisar por fin un lugar en el que atracar después de una larga travesía.
来源:这个表达源自于航海领域。所谓“carajo”是许多老式船舶立着主桅杆的小平台,船员会在那里喊出像“看到陆地了”这样的名句。换句话说,“carajo”是整艘船的最高处,也是视野最好的地方,从那里眺望,在漫长的航行后,终于能看到一个可以停靠的地方。

 

Como podréis imaginar, estar en ese punto tan alto del barco donde se estaba expuesto al viento, el frío, la lluvia, los vaivenes del fuerte oleaje, etc., no era el lugar más deseado por la tripulación y de hecho dicen que se solía enviar allí al marinero que había errado en sus funciones a bordo a modo de castigo. De ahí viene lo de que irse al carajo sea irse a un lugar poco deseable.
你们可以这么来想,那个位置是船的最高处,整天风吹雨淋,还要经受海浪带来的不停颠簸等,这绝不是船员们想要待的地方,或者说会把在这里瞭望作为一种对犯错船员的惩罚。由此,“irse al carajo”这一说法就诞生了,表示去到一个不好的地方。

 

Ejemplos: Al ser una expresión que no se conjuga, no es tan importante poner ejemplos como en otras ocasiones. Simplemente cuando sientas la necesidad de mandar a alguien a tomar viento, otra forma de decirlo es vete al carajo.
例子:这是一个不用变位的句型,没必要把这句话放在其他环境中来举例。简单来说就是当你有让某人滚(mandar a alguien a tomar viento)的时候,可以说“vete al carajo”。

ref:

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载。