【问题】

西语单词“alegal”和“ilegal”含义一样吗

 

【回答】

Estos términos no son sinónimos, por lo que no es adecuado emplearlos indistintamente.
这两个单词并不是同义词,不能将它们互换使用。

 

Según el Diccionario académico, ilegal es lo contrario a la ley y alegal es lo no regulado ni prohibido, es decir, lo que funciona sin haber sido reglamentado legalmente.
根据皇家语言学院的词典,“ilegal”的意思是“违法的,非法的”,“alegal”表示“不受法律约束或禁止的”,也就是说该事物没有法律进行规范。

 

Sin embargo, en lo medios de comunicación se encuentran frases como: «Detenidos por una plantación alegal de cannabis en una casa a las afueras de Madrid»; en este caso, lo apropiado habría sido emplear ilegal puesto que las plantaciones de cannabis están prohibidas en España.
然而,在媒体中可以看到这样的句子:«Detenidos por una plantación alegal de cannabis en una casa a las afueras de Madrid»(因在马德里郊外院子里非法种植大麻而被捕);在这种情况下,应使用“ilegal”,因为在西班牙大麻种植是法律禁止的。

声明:双语文章中,文中翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载!