Ray Cazorla es un emprendedor español que lidera, desde Nueva York, el encuentro social más relevante en habla hispana en los Estados Unidos, el New York Summit, además de una escuela de negocios con espíritu social y una fundación de fomento del liderazgo.
Ray Cazorla是一位西班牙企业家,除了起初在美国纽约主导西语相关的社会会议New York Summit,还建设了一所培养社会精神和领导才能的商学院。

 

Ray Cazorla decidió hace unos años emprender las Américas para fundar un proyecto inicialmente planteado para la población hispana en la ciudad de Nueva York. De esa iniciativa nace su empresa Hispanic-American College (HAC) que hoy en día tiene sedes en Nueva York, Buenos Aires, Madrid, Málaga, Sevilla, Murcia, y aperturas previstas en Asia y Washington.
Ray Cazorla在几年前决定开始在美洲针对纽约的西班牙裔人口成立一个项目。从该项目中诞生了拉丁裔美国人大学(HAC),目前在纽约、布宜诺斯艾利斯、马德里、马拉加、 塞维利亚、穆尔西亚设有分部,并且计划在亚洲和华盛顿开设新的分部。

 

Esta iniciativa privada de Cazorla tiene un alto componente social, pues su escuela de negocios ha ofrecido más de 5.000 becas a líderes latinos en todo el mundo.
Cazorla的这个项目具有很高的社会影响力,因为其商学院已向全球的拉丁裔领袖提供了5000多项奖学金。

 

La misión de HAC es formar a líderes de cambio, bien formados académicamente pero también en valores.
HAC的职责是培养可以创新型的领导者,不仅注重良好的学术培训,也注重在价值观方面的培养。

 

Y es precisamente a través de este proyecto que nace posteriormente su Fundación Inspiring Committed Leaders Foundation (Inspirando a líderes comprometidos) con sede en la ciudad de los rascacielos.
正是通过这个项目,后来诞生了基金会Inspiring Committed Leaders Foundation(激励有潜力的领导者),总部在城市的摩天大楼。

 

Esta fundación tiene, entre sus diversos proyectos, el New York Summit, uno de los eventos más relevantes en habla hispana celebrado en Estados Unidos.
在该基金会的众多项目中就有New York Summit,一个在美国举办的最杰出的西班牙语大会。

 

Recientemente, reunió en su tercera edición a miembros de la familia Kennedy, LutherKing, Mandela, la hija de Malcolm X, o la premio Nobel de la Paz Rigoberta Menchú, entre otros grandes líderes mundiales.
最近,在第三期峰会中,汇集了肯尼迪家族成员、LutherKing、Mandela、Malcolm X的女儿,和曾经的诺贝尔和平奖获得者Rigoberta Menchú,以及其他伟大的世界领导人。

 

Fue un encuentro mítico: reunir para recibir un premio y firmar un pacto mundial por la paz a miembros de la familias que han tenido mucho que ver en la lucha por los derechos civiles y derechos sociales en el Siglo XX .

这是一次神话般的会议:他们为在20世纪斗争争取公民权利和社会权利的人聚首一堂,签署了一项全球和平协定。

 

Un evento que el propio Ray Cazorla denomina "experimento social": "Una manera posible de mejorar el mundo es inspirando a otras personas a ser mejores, a luchar por un mundo mejor y más justo y por eso creo importante disponer de personas que han marcado nuestras vidas".
Ray Cazorla称这一峰会称为“社会实验”,他说,“改善这个世界的一种可行的方法是,激励他人变得更好,为世界变得更美好更公平而战,这就是为什么我认为在我们的生活中拥有优秀的领导者很重要”。

 

Ray Cazorla ha sido galardonado por estas iniciativas como Embajador de La Paz por la Organización de las Américas de la Excelencia Educativa, además le han otorgado la Medalla Verde Internacional FUNEMA en el Senado de Colombia.
Ray Cazorla因这些举措被ODAEE(美洲卓越教育组织)授予和平使者的称号,他还获得哥伦比亚参议院颁发的国际绿色勋章。

 

También le fue otorgado el Premio al Líder del Año 2019 en la Rome Innovation Summit, y ha sido nominado al premio Nobel de La Paz 2020 por su contribución social internacional a través de todas las iniciativas que lidera.
在罗马的创新峰会上,他还获得2019年度领导者奖,并因他的国际社会贡献被提名2020年的诺贝尔和平奖。

ref:
https://www.20minutos.es/noticia/4073867/0/emprendedor-espanol-ray-cazorla-nominado-premio-nobel-paz-2020/

声明:双语文章中,中方翻译仅代表译者个人观点。仅供参考,如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载。