Esta semana, la reina Matilde de Bélgica recibía un premio por su dedicación social y humanitaria, el Premio Charity Bambi para más señas. El galardón distinguía así a la esposa de Felipe de los Belgas por su compromiso con los derechos y la educación de las mujeres y los niños y la lucha contra la pobreza.
十一月最后一周,比利时王后Matilde因其在社会和人道主义方面所做的巨大贡献,被授予斑比慈善奖,以表彰比利时现任国王Felipe的妻子在保障妇女儿童的权利、促进妇女儿童教育以及消除贫困等方面的努力。

 

Dentro de unos días, será doña Letizia quien será agasajada con un reconocimiento de similares características, aunque en su caso por su lucha contra la violencia de género y "su preocupación por las mujeres maltratadas".
而在几天之后,西班牙王后Letizia也获得类似的奖项,不过莱后获得的奖项是肯定她在对抗性别暴力以及虐待妇女的斗争中的付出。

 

 

Se trata de la XV edición de estos galardones del Observatorio contra la Violencia Doméstica y de Género 2019, que en esta ocasión han querido reconocer a doña Letizia después de que ella expresara públicamente su apoyo a la firma de un Pacto de Estado contra este tipo de violencia y que, además, siempre ha manifestado su preocupación por las mujeres maltratadas, especialmente aquellas que se encuentran en una situación de mayor vulnerabilidad, ya sean menores, mujeres mayores, con discapacidad o procedentes del ámbito rural.
这是反性别暴力和家庭暴力监委会于今年举办的第十五届授奖仪式,在典礼上Letizia王后获得了奖项,她曾公开呼吁以国家层面立法的形式对抗性别暴力及家庭暴力,并一直关注、担忧那些受暴力侵害的女性,尤其是那些未成年、年迈、残疾或是乡村地区的更易受害的女性。

 

Además, doña Letizia ha permitido, a través de su actividad institucional, dar más visibilidad al problema de la violencia doméstica y de género y ha contribuido a concienciar a la sociedad de la necesidad de dedicar medios y esfuerzos para su erradicación, así como para ayudar a todas las mujeres que lo sufren.
此外,通过其在机构层面的活动,Letizia王后还使性别暴力和家庭暴力得以拥有更广泛的关注度,使社会意识到,我们还需要更多途径和努力来消除这一暴力问题,来帮助那些遭受暴力的女性受害者。

 

En este sentido, la esposa del rey Felipe ha mostrado siempre su interés y preocupación por conocer la situación de la violencia doméstica y de género en nuestro país y las iniciativas desarrolladas en la lucha contra la misma, además de los recursos disponibles para ello, según ha explicado la Casa Real a través de su página web.
西班牙王室在其官网上解释,一直以来,王后都在关切本国遭受性别暴力及家庭暴力的受害者的处境,关注致力于对抗这一暴力的系列活动,也在为解决这一问题而寻求一切可行的资源途经。

 

Fue el pasado mes de mayo cuando la esposa de Felipe VI recibió la noticia de este premio. También la Asociación para la Prevención, Reinserción y Atención a la Mujer Prostituida (APRAMP), el magistrado del Tribunal Supremo, Julián Sánchez Melgar; y la fiscal delegada de Violencia sobre la Mujer de Andalucía, Flor de Torres; serán reconocidos en esta edición.
在此前的五月份,Letizia王后便已获悉其获奖的消息。同期获得该奖的机构或个人还有:“卖身妇女”预防、关注、救助协会、西班牙国家最高法院法官Julián Sánchez Melgar以及安达卢西亚“对妇女暴力”监察会的代表Flore de Torres。

ref:
dia&utm_medium=referral

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载。