¿Cena de empresa a la vista? No te estreses, compartes dilema con casi medio país. En concreto con esa mitad femenina que se enfrenta a la pregunta del millón en estas fechas: ¿Qué me pongo?
年末公司晚宴在即?别紧张,几乎半个国家的人都和你处于同样的困境。准确的说,在这种时候,数以百万计的一半女性都会面临这个问 题:我该穿什么?

 

Y la cuestión no es nada fácil de responder. La cena de empresa es ese momento terrorífico del año en que nos plantamos delante del armario solo para desesperarnos y comprobar que no tenemos nada que ponernos. Normal. ¿Con qué look te sientas frente a tu jefe y tus compañeros que no parezcas ni recién salida de la oficina ni lista para la cena de Nochevieja? Pues no le des más vueltas: lo tenemos. Es unlittle black dress, claro. Y cómo no, está en Zara.
这个问题并不好回答。公司晚宴是一年中我们站在衣柜前纠结发现自己没有衣服可穿的恐怖时刻。通常情况下,你要穿什么来面对老板和同事,让自己看起来穿的不像是刚离开办公室或是准备参加平安夜晚餐的样子?别再为此辗转反侧了。我们有答案——一条小黑裙。当然,Zara就推出了这一单品。

 

(图源:)

 

Pero no es un LBD cualquiera, sino uno que reúne las tres claves fashion del momento: mangas abullonadas, corte midi y falda con volumen. Y, por si fuera poco, te asegura acertar también con el color, el negro. Porque a estas alturas influencers y celebs ya han dejado claro que el total black es el tono estrella de estas fiestas.
这件单品可不是随处可见的普通小黑裙,而是包含了当下潮流的三个关键:宽大的泡泡袖、迷笛裙剪裁和蓬松摆裙。如果这还不够吸引你,它还确保了你在服饰颜色上不会出错——黑色。因为有影响力的网红和名流们已经明确,全黑是聚会当中的明星基调。

 

El vestido, de escote recto y línea evasé que se cierra en la espalda con cremallera oculta, es una inversión asegurada, porque se convertirá en una prenda básica de tu fondo de armario, además de ser lo más cool de esta temporada gracias a sus mangas abullonadas, parece recién bajado de una pasarela, pero solo cuesta 59,90 euros.
这件方领长裙背后有隐藏的拉链。这件衣服是一项有保证的投资,因为它将成为衣柜里一件必备的服饰。除了它的泡泡袖能让其成为本季度最酷,这件单品还像是刚刚从秀场上下来,却仅需59.9欧元。

 

这条简约大方又不乏设计感的小黑裙一上架就立刻售空,对于西班牙人来说,无论是用来参加商务晚宴还是日常搭配都是一个好的选择。你怎么看呢?

ref:

https://es/vestido-midi-volumen-p08362808.html?v1=30070209&v2=1281625

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载。