近期,“家暴”的话题再一次被公众关注。知名美妆博主宇芽痛陈遭遇家暴的经历令全网震惊:被疯狂扇耳光、用力掐脖子、头部被强按着撞墙、电梯间野蛮拖拽。其男友一系列的施虐暴行与童年阴影安嘉和高度重合,让所有人不寒而栗。

 

而现实中这样的暴力行为,远比我们所能接触到的家暴受害者的自陈触目惊心得多,这些震动我们神经的暴行也只是冰山一角。现实生活中的家庭暴力、性别暴力行为的频次之高、惨烈程度之重、波及范围之广远远超出我们想象。

 

在西班牙,这种暴力现象也非常受关注,而王后Letizia在这方面做出了非常大的努力和贡献。

 

La reina Letizia está más que acostumbrada a presidir y entregar premios a figuras destacadas de todos los ámbitos, pero este martes ha sido ella la que ha sido galardonada por su contribución a visibilizar el problema de la violencia de género. El Observatorio contra la Violencia Doméstica y de Género ha puesto en valor su labor y por eso la ha querido homenajear la categoría de Personalidad más destacada. Entre los asistentes al acto ha estado don Felipe, que no ha dudado en arropar a su esposa en el día en que se reconocían sus esfuerzos en la erradicación de esta lacra social.
Leticia王后对各领域杰出人物的颁奖和主持活动越来越熟悉,但周二(11月26日)她因对揭露性别暴力问题所做出的贡献而获奖。反性别暴力和家庭暴力监委会肯定王后所付出的努力,将她列入杰出人物作为致敬。这次颁奖礼的出席者中有Felipe国王,在妻子获奖的这一天完完全全地支持她,肯定她为反对这一社会陋习所付出的努力。

 

 

Los Reyes han llegado a mediodía a la sede del Consejo General del Poder Judicial, en la que es la primera visita de Felipe VI como jefe del Estado a la sede del órgano de gobierno de los jueces, que conoció en 1999, siendo todavía Príncipe de Asturias. Allí han sido recibidos por el presidente del Tribunal Constitucional, Juan José González Rivas; de la vicepresidenta del Gobierno en funciones, Carmen Calvo; de los ministro de Justicia y del Interior en funciones, Dolores Delgado y Fernando Grande-Marlaska, respectivamente; y de la fiscal general del Estado, María José Segarra.
国王和王后于中午到达司法理事会总部,这是费利佩六世第一次以国王的身份到访。在1999年,费利佩六世曾以阿斯图里亚斯王子的身份到访。到达总部后,国王和王后由国家宪法法院院长Juan José González Rivas、现任西班牙政府副总理Carmen Calvo、国家司法部长Dolores Delgado、内政部长Fernando Grande-Marlaska和国家财政部长María José Segarra接待。

 

[enLos Reyes han entrado al auditorio con una ovación y el público les ha recibido puesto en pie. Durante el acto se ha visionado un vídeo en el que se ha destacado el compromiso de doña Letizia en este ámbito. Doña Letizia ha sido la última en subir al estrado y ha recibido el premio de manos de don Felipe que le ha dado dos besos.[/en]

国王和王后入场时,得到了听众的掌声和起立欢迎。这次仪式中,观赏了一个视频,视频的重点是Letizia王后在这个领域所做出的承诺。王后是最后一个站上领奖台的获奖者,国王向她颁奖并行了贴面礼。

 

Acto seguido, la Reina ha dirigido unas palabras a los presentes y ha querido "trasladar esta distinción a todas las personas que cada día de un modo callado, esforzado y con recursos limitados, ayudan, aconsejan, curan, animan, atienden, escuchan, asesoran, reconfortan y consuelan a quienes sufren violencia doméstica y de género que es como se llama este Observatorio del Consejo General del Poder Judicial que nos reúne hoy aquí y que aborda esta violencia desde la administración de Justicia. Para todas esas personas anónimas, nuestra gratitud y nuestra admiración y, por supuesto, el recuerdo permanente y respetuoso para todas las mujeres asesinadas por sus parejas o exparejas, 52 en lo que va de año", ha dicho la Reina, mientras el auditorio la aplaudía.
接下来的仪式中,王后面对现场的出席者发表演讲,想要“把这份荣耀给予那些每天默默无言,不断努力,在资源有限的情况下,对那些遭受家暴和性别暴力的受害者提供帮助、给出建议、治愈、鼓励、关心、倾听、提供计策、鼓舞并且安慰他们的人。这就是将我们今天聚于此处的反性别暴力和家庭暴力监委会和反对这种暴力的司法行政部门所倡导的行动。对于所有未留下名字的人,我们敬以谢意与钦佩,以及向在今年52位被其配偶和前夫所杀害的女性致以尊重的和永远的怀念”,王后这样说道,并得到了听众的掌声。

 

También doña Letizia ha querido hacer mencionó a los más pequeños, que también sufren las consecuencias de la violencia doméstica y de género. "Nuestro pensamiento es también para los menores, los niños, víctimas, a veces mortales, a menudo huérfanos, de una violencia que tenemos que seguir combatiendo y enfrentando con todas las herramientas que nos permita, por un lado, el Estado de Derecho y, por otro, la educación", ha concluido Su Majestad.
Letizia王后同样提到了受家暴和性别暴力影响的孩子们。王后总结说,“我们同样也要为那些孩子们考虑,他们也是家暴的受害者,受到严重的伤害,往往成了孤儿。我们必须坚持抗击、以所有能使用的方式去对抗家暴。一方面,使用法律;另一方面,通过教育”。

 

La actividad de la Reina ha permitido también dar mayor visibilidad al problema de la violencia de género y ha contribuido a concienciar a la sociedad de la necesidad de dedicar medios para su erradicación y para ayudar a las mujeres que lo sufren.
王后的活动同样也使得人们更加关注性别暴力问题,并且推动了社会意识到要采取措施去根除这个弊病,并且去帮助遭受暴力的女性。

ref:

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载。