圣诞彩票(Sorteo Extraordinario de Navidad),也叫做Lotería de Navidad或Sorteo,是西班牙最流行的彩票之一,甚至在国际上知名度也很高。彩票的头奖叫作“El Gordo”,因此圣诞彩票常常被叫作“大胖子”彩票。

 

 

这款彩票售卖的时期很长,从7月份就已开始了。彩票号码由5个数字组成,可以购买一套彩票(serie)或者只买一张(décimo)。每年的12月22日开奖,由于奖项众多,开奖的时间也很长。通常由两名马德里学校Colegio de San Ildefonso的两名孩子“唱出”中奖号码和对应奖项金额。

 

(图源:图虫)

 

多年来都是圣诞彩票的创意广告拉开节日的帷幕。在万众期待之下,它代表着圣诞节临近的序曲。从最早的“Calvo de la Lotería”到近几年越来越暖心的动人故事,西班牙的彩票广告每年都想给人惊喜。先来看看今年的创意广告。

 

 

A través de cuatro historias, la Lotería de Navidad de este año explica su lema: "Cuando compartes un décimo de Lotería, compartes mucho más".
通过四个故事,今年的圣诞彩票这样解释它的主题:“当你分享一张彩票时,你分享的远不止于此”。

 

中西双语字幕的彩票广告视频戳 >>>https://v.qq.com/x/page/y3024m6k5rd.html

 

【Pilar y Félix】

Pilar的公公Félix送了她一张彩票,Félix每年都会买一套彩票送给所有家庭成员,他说,“虽然你和我儿子不在一起了,但不和你分享彩票就觉得怪怪的”。

【Gloria y Emilio】

这个故事主角是一对父女Emilio和Gloria,他们是一家公司的主人。刚刚退休的父亲依旧每天去办公室工作。这时,女儿送给他一张数字是公司开业日期的彩票,告诉他是时候翻开人生的下一篇章了。

【Carmen y Víctor】

男护士Víctor与病人Carmen分享了他买的一张彩票。并对她说,“今年会中奖的,你唯一要想的就是当你离开这儿时要把钱花到哪儿,你会出院的”。

【Ramón y José】

Ramón不信任女儿的新男友José,分享彩票时没有算上José的份。然而,这位年轻人却在饭桌上送了他一张彩票,这让Ramón彻底转变了态度。

 

西班牙的圣诞彩票广告制作至今已经二十多个年头了,以前的广告是怎么样的呢?一起来回顾一下吧!

 

1998

(图源:www.marca.com/tiramillas/)

Primer anuncio en el que podemos ver al famoso "Calvo de la Lotería" acompañado de la música de la película "Doctor Zhivago" y el mítico lema: "¡Que la suerte te acompañe!".
第一支我们能看到著名的“Calvo de la Lotería”(圣诞彩票)广告,伴随着电影《日瓦戈医生》的音乐和那句传奇的广告词:“愿幸运与你相伴!”。

 

1999

(图源:www.marca.com/tiramillas/)

Segundo año del "Calvo de la Lotería", interpretado por el actor británico Clive Arrindell. Fue el protagonista de los anuncios de la Lotería de Navidad hasta 2005.
圣诞彩票广告“Calvo de la Lotería”发布的第二年,由英国演员Clive Arrindell出演。一直到2005年他都是广告的主角。

 

2000

(图源:www.marca.com/tiramillas/)

Los anuncios creados por la agencia Publicis España siempre terminaban con el "Calvo de la Lotería" soplando al final.
西班牙Publicis机构出品的广告总是以“Calvo de la Lotería”结尾。

 

2001

(图源:www.marca.com/tiramillas/)

El otro lema de los anuncios en los que participaba el "Calvo de la Lotería" era: "Cada Navidad tus sueños juegan a la Lotería".
圣诞彩票广告“Calvo de la Lotería”又一句广告语是:“每个圣诞你的梦都在玩彩票”。

 

2002

(图源:www.marca.com/tiramillas/)

Clive Arrindell nació en Trinidad y Tobado y, aunque en España es conocido por estos anuncios, también participó en algunas películas y series como: "Yesterday"s Tomorrow", "Dinotopía", "Bellas Durmientes" o "The Scarlet and the Black".
Clive Arrindell出生在Trinidad y Tobado(特立尼达和多巴哥,加勒比海南部的一个岛国),尽管在西班牙因为这些广告而为人熟知,他也参演了一些电影和电视剧,比如《Yesterday"s Tomorrow》、《恐龙帝国》、《睡美人》、《红与黑》。

 

2003

(图源:www.marca.com/tiramillas/)

Anuncio rodado en Lisboa y ambientado en una idealizada posguerra española.
这支广告在里斯本拍摄,以理想化的西班牙战后时期为背景。

 

2004

(图源:www.marca.com/tiramillas/)

Fue la primera vez que el "Calvo de la Lotería", además de llevar suerte, llevó color a los hogares.
圣诞彩票广告“Calvo de la Lotería”第一次除了给人们带来幸运,还带来了颜色(第一支彩色广告)。

 

2005

(图源:www.marca.com/tiramillas/)

La popularidad de Clive Arrindell como el "Calvo de la Lotería" acabó por sacarle como protagonista de los anuncios ya que eclipsaba el verdadero objetivo: vender Lotería de Navidad.
Clive Arrindell在圣诞彩票广告“Calvo de la Lotería”的声望终结,作为主角的他被从广告中去除,因为他的光芒掩盖了广告的真正目的:卖圣诞彩票。

 

2006

(图源:www.marca.com/tiramillas/)

Dirigido por Ricardo Pérez y Asociados, recuerda lo que toca en Navidad: reencuentros, regalar, pasar un poco de frío y jugar a la Lotería. El lema del anuncio: "Es lo que toca".
由Ricardo Pérez及其工作室执导,提醒在圣诞应该做的事:团圆、送礼、感受些许的寒冷以及买彩票。广告语是:“这才是圣诞节的应做之事”。

 

2007

(图源:www.marca.com/tiramillas/)

Obra de Ricardo Pérez y Asociados, utiliza el lema: "La suerte es de todos" para mostrar distintas formas de pasar la Navidad.
Ricardo Pérez及其工作室的作品,广告语为“幸运是大家的”,以此展示各种欢度圣诞的方式。

 

2008

(图源:www.marca.com/tiramillas/)

La misma agencia da vida a objetos inanimados bajo el lema: "Anímate".
还是同样的工作室出品,在广告语“振奋起来”的鼓舞下,赋予无生命的物体以生命。

 

2009

(图源:www.marca.com/tiramillas/)

Ricardo Pérez y Asociados, con el lema: "Hay muchos tipos de Navidad, pero todos están aquí" crea un anuncio cargado de optimismo. Le acompaña la canción "Paganini paga toto a nono" de Pascal Comelade.
Ricardo Pérez及其工作室用广告语“有多种形式的圣诞,但所有的都在于此”创造出一支充满正能量的广告。Pascal Comelade的歌曲《Paganini paga toto a nono》为广告的背景音乐。

 

2010

(图源:www.marca.com/tiramillas/)

La Diosa Fortuna protagonizó el anuncio de este año mientras repartía millones de euros en alusión al sorteo de Navidad.
这一年的广告主角是财富女神,在谈到圣诞彩票的同时女神分发大量的欧元。

 

2011

(图源:www.marca.com/tiramillas/)

Este año fue la agencia publicitaria la encargada de dar vida al anuncio, el cual está ambientado en "La Fábrica de los Sueños".
这年广告公司被委托制作这则广告,以“梦工厂”为背景。

 

2012

(图源:www.marca.com/tiramillas/)

Ambientado también en "La Fábrica de los Sueños" el anuncio cuenta cómo unos niños son los encargados de guardar todos los sueños de la gente que jugaba a la Lotería en forma de "bolas" para hacer un registro de los sueños.
同样以“梦工厂”为背景,这则广告讲述几个小孩是梦境的守护者,他们以“球”的形式来记录那些买彩票的人的梦。

 

2013

(图源:www.marca.com/tiramillas/)

Dirigido por Pablo Berger y protagonizado por Montserrat Caballé, Raphael, Bustamante, Marta Sánchez y Niña Pastori. El anuncio más criticado y parodiado de la Lotería de Navidad.
Pablo Berger执导,Montserrat Caballé、Raphael、Bustamante、Marta Sánchez和Niña Pastori主演。这也是圣诞彩票广告中受到批评和吐槽最多的一则。

 

2014

(图源:www.marca.com/tiramillas/)

Dirigido por Santiago Zannou, cuenta la historia de Manuel, un hombre de barrio que se queda sin comprar un décimo cuando le toca la Lotería a todos los vecinos.
由Santiago Zannou执导,讲述Manuel的故事,街区里的一个男人,当所有的邻居都中了彩票时他一张(圣诞彩票一套10张)都没买。

 

2015

(图源:www.marca.com/tiramillas/)

Creado por la Agencia de Publicidad de Leo Burnett, es el primer anuncio de la Lotería con seres animados. Justino, el protagonista, se convirtió en trending topic y el anuncio consiguió multitud de premios.
由Leo Burnett的广告公司创作,是第一则动漫形式的彩票广告。主角Justino变成了当时的流行话题,这则广告也获奖无数。

 

2016

(图源:www.marca.com/tiramillas/)

Obra de Leo Burnett y Santiago Zannou, bajo el título de "Christmas Blues", cuenta la historia de Carmina que, pensando que le ha tocado la Lotería, logra unir a todo su pueblo que quieren mantener viva su ilusión.
Leo Burnett和Santiago Zannou的作品,在“忧郁圣诞”的命题下讲述了Carmina的故事,她以为自己中了彩票,由此镇上所有的居民都聚集起来想让她的幻想继续下去。

 

2017

(图源:www.marca.com/tiramillas/)

Dirigido por Alejandro Amenábar, cuenta la historia de Danielle, una extraterrestre que llega a Madrid y descubre la Navidad de la mano de Daniel, un andaluz que está comprando Lotería.
由Alejandro Amenábar执导,讲述外星人Danielle的故事,她到达了马德里,通过Daniel,这个正在买彩票的安达卢西亚人,发现了圣诞节。

(这则广告被称为西班牙版的“来自星星的你”)

 

2018

(图源:www.marca.com/tiramillas/)

Creado por Javier Ruiz Caldera, cuenta la historia de Juan, al que le ha tocado el Gordo y queda atrapado en el 22 de diciembre todos los días.
由Javier Ruiz Caldera创作,讲述主人公Juan的故事,他中了彩票头奖,却日复一日被困在了12月22号那一天。

 

看了这么多吸引人的广告,小编也忍不住要去买张圣诞彩票玩了!万一中奖了呢!

 

ref:

https://www.marca.com/tiramillas/actualidad/album/2017/11/13/5a098c8d268e3ea37f8b4653_1.html
https://www.marca.com/tiramillas/actualidad/2019/11/14/5dcd3e19ca474177278b4608.html

https://es.wikipedia.org/wiki/Sorteo_Extraordinario_de_Navidad#Historia

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载!