经典法国漫画角色Astérix和Obélix迎来第六十周年,这部曾经风靡西班牙的漫画中文译名为《阿斯泰利克斯历险记》,又译《高卢英雄传》,其中Astérix(阿斯泰利克斯)这个角色诞生于1959年10月29日,出自于René Goscinny和Albert Uderzo的笔下,创刊于Pilote杂志。尽管中间经历很多坎坷,也遇到了一些危机,却仍旧不断发展创作着,在这六十周年里,获得了巨大的成就。Astérix和Obélix的角色出现在电影、游戏、展览和各种商品销售中,甚至还有专门设立的主题公园。

 

Su tebeo es el más traducido de la historia — a 111 idiomas —, ha vendido más de 365 millones de copias y justo acaba de sumar a su saga el álbum número 38: La hija de Vercingétorix.
这是历史上翻译次数最多的漫画,现共有111种语言,距今售出超过3.65亿本,且最近刚刚出了第三十八本漫画,主题为《Vercingétorix的女儿》。

 

简单介绍一下漫画的故事背景,故事发生在公元前,高卢地区几乎被罗马侵略占领,只有一个村庄顽强抵抗。这个村庄就是我们的主人公生活的地方,他们靠一种神奇的药水变得力大无穷,运用智慧来抵抗罗马的侵略。

 

Primeramente idearon un hombrecillo mucho más bajo y delgado que los superhéroes tradicionales, pero igual de resistente. Le bautizaron con un nombre que empezara por A, Astérix, para que fuera el primero en las estanterías. Astérix empezó su camino hacia el mito.
起初,作者创造了一个比传统超级英雄矮得多且瘦得多的小矮人形象,尽管个头不大,但和那些超级英雄们同样坚强。他们给他取了一个以A开头的名字,Astérix,这就是漫画里第一个登上舞台的角色。Astérix就这样开始了他的传奇之旅。

 

"Es un cómic muy bien hecho. El guion va más allá del humor y Uderzo es un dibujante y caricaturista de los grandes".
有人评价,“这是一部非常出色的漫画,剧本早已超越了制造幽默的程度,Uderzo(作者)是一位伟大的漫画家”。

 

"Goscinny retrataba en Astérix la sociedad de su época, en sus álbumes vemos veladas críticas al capitalismo salvaje, a los nacionalismos, a los imperialismo, a la corrupción, a los clichés identitarios...".
“而Goscinny在漫画中描绘了他那个时代的社会,我们可以看到他隐藏在漫画里的对野蛮的资本主义、民族主义、帝国主义、以及对腐败、贴身份标签的批判”。

 

A mediados de los sesenta años las cosas no han salido del todo bien. En 1977 Goscinny falleció, Uderzo siguió adelante en solitario.
漫画问世到现在的六十年并不是一帆风顺的,1977年Goscinny去世,Uderzo仍独自一人继续前进。

ref:

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载。