Los adjetivos sano o saludable son alternativas preferibles en textos en español a la voz inglesa healthy.
形容词“sano”或“saludable”是英语单词“healthy”在西语中更好的替代词。

 

En los medios de comunicación cada vez se emplea más este extranjerismo: «Como buena amante de la alimentación healthy, su lista de la compra está compuesta principalmente por verduras, legumbres, frutas y pescado azul», «Los labios y las mejillas muestran un aspecto healthy» o «Tenemos la receta de un pastel de chocolate healthy».
在媒体上这个外来词越来越多地被使用,比如:«Como buena amante de la alimentación healthy, su lista de la compra está compuesta principalmente por verduras, legumbres, frutas y pescado»(作为健康食品的好爱好者,他的购物清单主要由蔬菜、豆类、水果和鱼类组成),«Los labios y las mejillas muestran un aspecto healthy»(嘴唇和脸颊体现出健康的状态) ,或是«Tenemos la receta de un pastel de chocolate healthy»(我们有制作健康的巧克力蛋糕的食谱)。

 

La voz inglesa healthy significa, entre otras cosas, "que goza de salud" y "bueno para la salud". Estos mismos sentidos pueden expresarse en español sencillamente con los adjetivos sano y saludable, por lo que el uso del anglicismo resulta innecesario.
英语单词“healthy”意味着“健康的”和“有益于健康的”。用西语形容词“sano”和“saludable”可以简单地表达出这些含义,因此没有必要使用英语单词“healthy”。

 

Así pues, en los ejemplos iniciales habría sido preferible escribir «Como buena amante de la alimentación sana, su lista de la compra está compuesta principalmente por verduras, legumbres, frutas y pescado azul», «Los labios y las mejillas muestran un aspecto saludable» y «Tenemos la receta de un pastel de chocolate saludable».
因此,上述例子最好写成«Como buena amante de la alimentación sana, su lista de la compra está compuesta principalmente por verduras, legumbres, frutas y pescado azul»,«Los labios y las mejillas muestran un aspecto saludable»,以及«Tenemos la receta de un pastel de chocolate saludable».

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载!