西班牙共和党(los republicanos)于九月底宣布,他们将在会议上提案在现行旅游税的基础上加收附加税,也就是住宿逗留税(impuesto sobre las estancias en establecimientos turísticos),游客们需要每日另外支付最高4欧元的金额,来减轻对巴塞罗那经济机能的消耗(el desgaste y las disfunciones económicas)。这项提案最终获得批准,巴塞罗那政府于十月初宣布将增加收这一项税收。

 

(图源:图虫)

 

目前,巴塞罗那高档酒店、旅馆公寓或游轮,对于在城市停留时间超过12小时的游客,征收最高2.25欧元的旅游税,对于停留时间少于12小时的游客,最低为每天0.65欧元。此后,政府新增规定在上述金额以外另收取零至四欧元的附加税,这一附加税视城市区域(根据游客密度)和一年内的旅游淡旺季而定。巴塞罗那市政府表示,另外征收的税款将用于改善对旅游住所的管理。

 

Barcelona percibe unos 15 millones de euros anuales por la tasa, la mitad de lo recaudado, ya que la otra mitad se la queda la Generalitat.
巴塞罗那每年从这项税收中获得大约1500万欧元,一半作为收益,另一半由加泰罗尼亚政府保留。

 

Partiendo de que la ciudad registra 30 millones de pernoctaciones en establecimientos hoteleros y de que recibe a 2,2 millones de cruceristas, y teniendo en cuenta que según los cálculos de ERC el pago del recargo sería de una media de tres euros, y de que quedaría en su totalidad en manos del consistorio, las arcas municipales recibirían anualmente hasta 100 millones más, lo que elevaría a 130 millones la aportación de los visitantes para compensar algunas consecuencias negativas de su paso por la capital catalana. Los turistas pagarían así más de cuatro veces lo que aportan ahora vía tasa.
根据该城市记录,有3000万人次入住酒店,游轮则接待了220万游客,根据ERC(加泰罗尼亚共和左翼)计算,每人平均支付三欧元的旅游附加税,并完全由议会掌管,市政国库每年增加近一亿的收入,这将使游客的贡献达到1.3亿欧元,以抵消他们在加泰罗尼亚首府逗留期间的一些负面影响。这将使游客支付的费用是目前旅游过境税收的四倍以上。

 

El acuerdo ha sido presentado por los concejales Miquel Puig (ERC), Jordi Martí (Barcelona en Comú), Xavier Marcé (PSC) y Elsa Artadi (JxCat). El procedimiento previsto es el que sigue: el Parlament debe aprobar la modificación de la ley del impuesto sobre las estancias en establecimientos turísticos y el recargo sería regulado después mediante las ordenanzas municipales. Como las del año que viene se tienen que cerrar en breve, es de prever que en el mejor de los casos se introduzca del 2021.
该提案由议员Miquel Puig(ERC),JordiMartí(Barcelona en Comú),Xavier Marcé(PSC)和Elsa Artadi(JxCat)提出。计划的程序如下:议会必须批准修改旅游住宿逗留税法,附加税之后由市政法令条例规定。由于明年的计划很快就要结束了,预计最好的情况是在2021年推出。

 

(图源:图虫)

 

(一)对房地产的影响

 

El efecto más relevante de la afluencia de los turistas, destacó el concejal Puig, es el inmobiliario: ante la posibilidad de alquiler su vivienda por cerca de 200 euros diarios a un turista, los propietarios difícilmente preferirán alquilarla a un precio inferior. Eso da sentido a los pisos turísticos y, especificó Puig, estimula que haya viviendas turísticas ilegales, que según todos los expertos y según todos los partidos es el mal mayor del fenómeno turístico en la ciudad.
议员Puig强调,游客涌入影响最大的是房地产行业:考虑到每天能以近200欧元的价格将房产出租给游客的可能性,房主几乎不愿以更低的价格出租。这赋予了旅游公寓存在的意义,鼓励非法旅游住宿的出现,根据专家和各方的说法,这是城市旅游现象的最大弊端。

 

Puig recordó que cómo más depende una localidad del turismo, más baja es su renta per cápita. Algo de lo que se pone como ejemplo a Lloret de Mar, señalada como el municipio más turístico de Catalunya y a la vez, el más pobre.
Puig表示,一个地方越依赖旅游业,人均收入就越低。Lloret de Mar就是一个例子,它被认为是加泰罗尼亚最受欢迎的旅游地区,同时也是最贫穷的地方。

 

Ya se intuía un acuerdo al respecto de la propuesta, que dotaría a la ciudad de una cantidad considerable que ERC aboga por destinar mayoritariamente a la lucha contra los pisos turísticos ilegales.
关于该提案的协议已经达成,将为巴塞罗那提供大量资金,ERC呼吁将这些资金主要用于打击非法旅游住宿。

 

(二)旅游行业的抗议

 

Asociaciones vinculadas al sector turístico mostraron su rechazo ante la posibilidad de que el recargo vea la luz. La Asociación de Apartamentos Turísticos de Barcelona (Apartur) rechazó "totalmente" la propuesta y consideró que no ayudaría desenmascarar los pisos turísticos ilegales sino lo contrario. El Gremi d'Hotels de Barcelona mostró su "oposición rotunda" a la medida e instó a reforzar la inversión para que el turismo no crezca en número sino en "mejorar su perfil y calidad".
与旅游业有关的协会表示,他们反对征收旅游附加税。巴塞罗那旅游公寓协会(Apartur)“完全”驳斥了这一提议,认为这无益于打击非法旅游公寓,而相反恰恰帮助了他们。巴塞罗那Gremi d'Hotels也对这一提案表示“强烈反对”,提出应加大投资,以“提高城市形象和旅游质量”,而不是一味地增加旅游业收入。

 

(图源:图虫)

 

(三)各式各样的“隐形”旅游税

其实,不止西班牙,很多国家和地区会将旅游税款加到酒店、机票、船票中,或是干脆换个名字,来增加税收。

西班牙的生态税,巴利阿里群岛政府,规定外国游客在海岛入住时需要缴纳“观光税”,可达到1欧元至4欧元一晚,美其名曰“生态税”,为促进生态可持续发展。

英国的空乘税,对于乘坐飞机离开英国的游客征收这一税款,最低13英镑,最高甚至能达到515英镑。

德国的文化税,在柏林、法兰克福、汉堡旅游,会伴随有“文化税”,甚至还有“床位税”。

法国的暂住税,在旅游城市如巴黎、里昂,在游客的酒店账单中加收这项税收,用于加强基础设施建设。

 

这样的情况在其他国家还有很多,也许你不曾知道,在旅游时,竟会需要缴纳了如此多的税收。对此你怎么看呢?

ref:
https://www.elperiodico.com/es/barcelona/20190930/bcn-reclama-que-los-visitantes-paguen-casi-el-doble-de-tasa-turistica-7657978

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载。