Programa de citas es una alternativa preferible en español a dating show.
英语中表示相亲节目的“dating show”在西班牙语中合适的表达是“programa de citas”。

 

En los medios de comunicación pueden verse frases como «Un nuevo dating show prepara su llegada», «El presentador conduce el dating show que se emite los jueves por la noche» o «La próxima temporada, el dating show se renovará con una serie de entregas especiales que estarán grabadas en un crucero».
在媒体上可以看到这样的句子:«Un nuevo dating show prepara su llegada»(一个新的相亲节目即将准备上线),«El presentador conduce el dating show que se emite los jueves por la noche»(这个主持人主持周四晚上播出的相亲节目),或是«La próxima temporada, el dating show se renovará con una serie de entregas especiales que estarán grabadas en un crucero»(下一季相亲节目有所创新,一系列特别节目将在游轮上拍摄录制)。

 

La expresión inglesa dating show puede traducirse sin dificultad como programa de citas, motivo por el que no hay razón para emplear el extranjerismo. De igual modo, y dentro del mismo contexto, una dating app es una aplicación de citas (o apli de citas) y la expresión speed dating hace referencia a los encuentros de citas rápidas.
英语词汇“dating show”在西班牙语中可以简单地翻译为“programa de citas”,这就是为什么使用时没必要用英语的词汇。相同地,在同一语境中,表示约会软件的“dating app”在西语中为“aplicación de citas或apli de citas”,而表示快速约会的“speed dating”则是“los encuentros de citas rápidas”。

 

Así pues, en los ejemplos iniciales lo apropiado habría sido escribir «Un nuevo programa de citas prepara su llegada», «El presentador conduce el programa de citas que se emite los jueves por la noche» y «La próxima temporada, el programa de citas se renovará con una serie de entregas especiales que estarán grabadas en un crucero».
因此,上述例子更合适的表达应该写成:«Un nuevo programa de citas prepara su llegada»,«El presentador conduce el programa de citas que se emite los jueves por la noche»,以及«La próxima temporada, el programa de citas se renovará con una serie de entregas especiales que estarán grabadas en un crucero»。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载!