Cuando uno se sube a una montaña rusa es conveniente que no lleve en las manos o en los bolsillos objetos que puedan salir volando. Montar con un teléfono móvil es probablemente una de las peores decisiones posibles.
当你坐过山车的时候,最好不要把可能会掉出去的东西抓在手里或是放在口袋里。带着手机坐过山车可能是最糟糕的选择之一。

 

Uno de esos imprudentes ha estado a punto de perder su valioso smartphone o, lo que es peor, podría haber hecho daño a alguien cuando su dispositivo salió volando mientras montaba en la espectacular Shambhala de PortAventura.
一个粗心大意的人差点失去了他宝贵的智能手机,更糟的是,当他在西班牙塔拉戈纳PortAventura游乐园坐Shambhala过山车时,掉落的手机可能会伤害到其他人。

 

Sin embargo, la fortuna quiso que poco detrás de él fuera montado Samuel Kempf, un deportista profesional que se encontraba en Barcelona representando a Nueva Zelanda en el Campeonato Mundial de Faustball y que pudo demostrar sus grandes reflejos en una hazaña que ya acumula más de millón y medio de visualizaciones en YouTube.
不过,幸运的是这个人后面坐的是Samuel Kempf,一名职业运动员,在巴塞罗那代表新西兰参加过世界浮士德球锦标赛,他出色的反应能力拯救了手机,这个视频的播放量已经在YouTube上达到了150万。

视频戳 >>>https://v.qq.com/x/cover/mzc00200mug4uti/x0923zywnt4.html

 

在事件发生前,Samuel Kempf和朋友正沉浸在过山车的刺激体验中,相比朋友的高声尖叫,他显得格外兴奋和享受。

 

突然,他看到自己的右前方出现了一个手机!作为运动员的反应能力让他迅速伸长手臂。

 

En el vídeo se ve claramente que, durante tras una vertiginosa caída, Kempf alarga el brazo por delante de su compañera y, a 76 metros de altura y 134 km/h, agarra heroicamente el móvil.
在视频中,我们可以清楚地看到,在一次令人眩目的下坠过后,Kempf在同伴面前伸出手臂,一下子抓住了飞出去的手机,此时过山车高度达76米,时速为134公里。

 

来看看慢动作回放:

 

"Cuando comenzamos a ascender, el tipo dos filas por delante de mí sacó su teléfono y se le cayó, y aterrizó en la parte inferior de su carrito", cuenta Kempf. "Estaba tratando de agacharse y agarrarlo, pero no pudo alcanzarlo, y yo solo dije en broma a mi hermano y a la gente con la que estábamos 'preparaos para atrapar'".
“当我们开始向上爬坡时,在我前面两排的人拿出手机,手机掉了下来,落在了过山车的底部”,Kempf说道。“他想弯腰捡起手机,但抓不到,那时我只是开玩笑地对我兄弟和那人说我们准备抓住那个手机”。

 

Poco después, su broma se hizo realidad. Cuando regresaron a tierra firme, Kempf le devolvió el teléfono al hombre que estaba buscando su teléfono en el suelo. "No podía creerlo, me dio un fuerte abrazo".
过了一会,他的玩笑话成真了。当他们回到地面上时,Kempf把手机还给了那个在地上找手机的人。“他简直不敢相信,并给了我一个大大的拥抱”。

 

La increíble hazaña de Kempf fue captada en una cámara fijada al carro de la montaña rusa para captar las reacciones de los pasajeros. "La reacción más divertida fue cuando nos bajamos de la montaña rusa y uno baja a mirar las fotos y vídeos que toman y la mitad de la gente parecía estar mirando nuestra pantalla... y luego todos comenzaron a aplaudir y aplaudir cuando sucedió", relata el deportista.
Kempf那令人难以置信的举动被安装在过山车上拍摄乘客反应的摄像头捕捉到了。“最有趣的反应是,当我们从过山车上下来时,有人前来看拍摄的照片和视频,一半的人似乎都在看我们的屏幕……围观事情经过后,每个人都开始鼓掌”,这位运动员这样讲述道。

 

> 全欧洲“最高最快”的过山车

虽然在视频中,Samuel Kempf轻而易举就在高速行进的过山车上抓住了空中的手机。但你知道吗?在2018年7月14日Hyperion在波兰的Energylandia开业之前,西班牙PortAventura游乐场的Shambhala是欧洲最高和最快的超级过山车,最高时速能达到134千米。此外,它还是欧洲落差第二高的过山车(78米),这一高度记录在2017年被打破。

(图源:图虫)

另外值得一提的是,这个过山车位于PortAventura游乐场的China区哦!

想不想第一视角体验一下这一在西班牙吸引无数游客的过山车?戳视频就可以感受刺激 >>>https://v.qq.com/x/page/s09254c4ldd.html

 

> 全欧洲“最长”的滑梯

说到这个全欧洲曾经最高最快的过山车,不免让小编想起前段时间同样在西班牙网络上成为热门话题的“全欧洲最长的滑梯”。今年6月,这座长达35米的滑梯(tobogán)在西班牙马拉加小镇Estepona建成,耗资28000欧元。但没想到的是,因为有好几个人都在使用时受了伤,这座滑梯在揭幕后不到24小时就被勒令关闭。

(图源:lavanguardia

这个滑梯的建设,最初是当地政府为解决Reina Sofía大街到Eslovaquia大街路途遥远而采取的措施,这座滑梯能克服两条大街之间的高度差,直接将它们联系起来,让人们少绕路,另外,修建这座滑梯尤其是为了方便当地老人们出行。

(图源:lavanguardia

虽然Estepona政府保证,揭幕前已有一千多人试用过滑梯,且“正确使用”不会发生任何事故。网络上也有网友分享各种千奇百怪的滑滑梯姿势。

但揭幕后第一天,一名年轻女孩尖叫着从滑梯上快速滑下去的视频在网上疯传。女孩从滑梯上甩了出去,摔倒在地上。因此,不少人开始质疑滑梯的安全性,导致其被勒令关闭。

视频戳 >>>https://v.qq.com/x/page/o08767bsf9k.html

 

看完这些,你是不是觉得西班牙才是最神奇的地方,到处可见“战斗民族”呢?

 

ref:

Shambhala_(roller_coaster)

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载!