Son muchos quienes consideran la moda un arte por lo que no es de extrañar que desde hace tiempo los museos más importantes del mundo acojan exposiciones relacionadas con trajes, diseñadores y tendencias de vestuario. De hecho, el pasado año, el Museo Metropolitano de Nueva York, rompió su récord de asistencia con una exposición de moda religiosa, "lo que muestra el interés que genera en la sociedad este tipo de colecciones", señalan desde Musement, plataforma de reserva de actividades en destino.
许多人认为时尚是一门艺术,所以此前世界上一些最重要的博物馆都举办过关于服装、设计师与流行的展览也就不足为奇了。事实上,去年,纽约大都会艺术博物馆凭借宗教时装展打破了它的参观者出席记录,“这表明了社会中会产生对这类收藏品的兴趣”,活动预订平台Musement这样指出。

 

Así, hoy en día, los amantes de la moda pueden disfrutar de exposiciones temporales o museos dedicados exclusivamente a esta temática en diferentes lugares del mundo como, por ejemplo, los que recoge Musement a continuación:
因此,现在,时尚达人可以在世界各地欣赏专门针对这一主题的临时展览或博物馆,例如以下Musement盘点的展览以及博物馆:

Museo Yves Saint Laurent (París, Francia)
法国巴黎YSL博物馆

(图源:viajar.elperiodico.com)

El número 5 de la Avenida Marceu acoge este museo de 450 metros cuadrados, situado en el mismo edificio que albergó su maison durante casi 30 años. Inaugurado en 2017, sus visitantes pueden descubrir bocetos, fotos y vídeos del diseñador a lo largo de su carrera. Además, cuenta con una colección de más de 5.000 vestidos y prototipos. Aunque, quizás, uno de los lugares más interesantes de la visita sea el "Estudio", lugar en el que Yves Saint Laurent gestaba su proceso creativo.
这座450平方米的博物馆坐落于Marceu大道5号,将近30年间一直位于同一座建筑内。2017年开业,参观者在游览中可以发现设计师的草图、照片和视频。此外,它还收藏了5000多件礼服和模型。虽然如此,也许最有趣的地方之一是“工作室”,设计师Yves Saint Laurent在其中酝酿他的创作过程。

 

Museo del Calzado (Venecia, Italia)
意大利威尼斯鞋类博物馆

(图源:viajar.elperiodico.com)

La Villa Foscarini Rosi, una residencia del siglo XV situada a orillas del río Brenta en Venecia, acoge desde 1995 este museo en el que podemos encontrar más de 1.500 zapatos de lujo, producidos por la fábrica Rossimoda en colaboración con algunas de las casas de moda más famosas del mundo como Givenchy, Loewe, Calvin Klein, Dior, Celine, Emilio Pucci, Fendi o Dona Karan. Además, el museo dispone de una pequeña exposición sobre calzado veneciano de los siglos XVIII y XIX.
Villa Foscarini Rosi是一座15世纪的住宅,位于威尼斯布伦塔河畔,自1995年这座博物馆开放以来,在里面我们可以看到1500多双奢侈鞋子,由Rossimoda工厂与Givenchy、Loewe、Calvin Klein、Dior、Celine、Emilio Pucci、Fendi、Dona Karan等世界上最著名的时装品牌合作出品 。此外,博物馆还有一个关于18、19世纪威尼斯鞋类的小型展览。

 

Museo automovilístico y de la moda (Málaga, España)
西班牙马拉加汽车与时尚博物馆

(图源:viajar.elperiodico.com)

Este curioso museo se ubica en el emblemático edificio de Tabacalera de la capital malagueña. Allí, podemos descubrir "Maga Sublime Collection" una exposición con 200 vestidos de alta costura repartidos en siete colecciones de moda. En una de ellas, "Sherezade", se recogen diferentes tocados de Dior de los años 50, con velos e incrustaciones de piedras preciosas que buscan asemejarse a los cuentos de "Las mil y una noches". Todos ellos se combinan con piezas de Chanel, Nina Ricci, Lanvin, Yves Saint Laurent, Oleg Cassini y, como no, Dior.
这座新奇的博物馆位于马拉加的Tabacalera标志性建筑内。在那里,我们可以参加“Maga Sublime Collection”展览,共有分为七个时装系列的200件高级定制服装。在其中一个系列“Sherezade”中,收集了50年代Dior的不同头饰,其面纱和镶嵌宝石的设计类似于“一千零一夜”的故事。所有这些作品都与Chanel、Nina Ricci、Lanvin、Yves Saint Laurent、Oleg Cassini,当然还有Dior相结合。

 

Exposición de Balenciaga en el Museo Thyssen-Bornemisza (Madrid, España)
西班牙马德里提森·博内米萨国立博物馆举行的巴黎世家展

(图源:viajar.elperiodico.com)

Aunque este museo no está dedicado a la moda sí que posee ahora mismo una exposición temporal centrada en la relación que tuvo con la pintura española, uno de los diseñadores de alta costura más importantes del siglo XX, Cristóbal Balenciaga. Quienes visiten la exposición verán una selección de cuadros españoles, de entre los siglos XVI y XX, que ejemplifican la influencia que tuvo ésta en sus colecciones gracias a que se vincula cada imagen con valiosos trajes y piezas de Balenciaga.
虽然这个博物馆并不专注于时尚,但现在有一个临时展览,主题与20世纪知名高定制服装设计师之一的Cristóbal Balenciaga,以及西班牙绘画有关。参观展览的人将会看到16世纪到20世纪之间的一系列西班牙画作,每幅图像都与Balenciaga的珍贵服装和作品相关联,证明了这些画作对他的藏品的影响。

 

Victoria y Albert Museum (Londres, Reino Unido)
英国伦敦维多利亚和阿尔伯特博物馆

(图源:viajar.elperiodico.com)

Este museo se centra en bellas artes y diseño por lo que en él podemos encontrar colecciones de arte decorativo de distintos lugares del mundo. Así como, exposiciones de escultura, cerámica, vidrio, mobiliario...y, también, moda. El Victoria y Albert Museum cuenta con vestuarios que van desde el siglo XV hasta hoy, lo que permite ver la evolución de la moda a lo largo del tiempo. Estas colecciones, que ocupan 18 galerías, incluyen no solo vestidos sino, también, zapatos, bolsos, gafas, sombreros....mención especial tiene su colección de vestidos de boda que abarca cinco siglos y que muestra los cambios experimentados por la sociedad en este tipo de eventos.
这座博物馆专注于艺术和设计,所以我们可以在这里找到来自世界各地的装饰艺术收藏品。此外还有雕塑展、陶瓷展、玻璃展、家具展……当然还有时装展。伦敦维多利亚和阿尔伯特博物馆拥有从15世纪到今天的服饰,让你可以看到历史上时尚的发展。这些收藏品占据了18个展厅,不仅包括连衣裙,还有鞋子、包包、眼镜、帽子……特别值得一提的是它的婚纱藏品涵盖了五个世纪,展示了社会上婚礼的变迁。

 

ref:
https://viajar.elperiodico.com/viajeros/amante-moda-cinco-museos-debes-visitar

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载!