西班牙语版的《小王子》阅读起来是什么感觉呢?小说的主人公又会给我们带怎样的精彩体验呢?

每天5分钟,90天读完西语版《小王子》,赶紧加入吧!

(图片来源:茜老大)

 

【Day78】

Lentamente subí el cubo hasta el brocal donde lo dejé bien seguro. En mis oídos sonaba aún el canto de la roldana y veía temblar al sol en el agua agitada.
我慢慢地把水桶提到井栏上,稳稳地放好。我的耳朵里,辘轳的歌声仍旧响着。我看见太阳的影子在水面上跳动。

 

-Tengo sed de esta agua -dijo el principito-, dame de beber...
“我好想喝这种水。”小王子说:“给我喝点……”

 

¡Comprendí entonces lo que él había buscado!
这时我终于明白了他要寻找的是什么!

 

★ 单词

lentamente  adv. 慢慢地,缓慢地

→ lento  adj. 慢的,缓慢的

brocal  m. 井栏

agitar  tr. 摇动,挥动

→ agitado  adj. 摇动的,骚动的,激动的

 

Levanté el balde hasta sus labios y el principito bebió con los ojos cerrados. Todo era bello como una fiesta.
我把水桶提到他的嘴边。他闭着眼睛喝水。就像节日一样美好。

 

Aquella agua era algo más que un alimento. Había nacido del caminar bajo las estrellas, del canto de la roldana, del esfuerzo de mis brazos. Era como un regalo para el corazón.
这水不仅是一种食粮,它是经过披星戴月走了许多路找到的,是在辘轳的歌声中,通过我双臂的努力得到的。它像是给予心灵慰藉的礼品。

 

Cuando yo era niño, las luces del árbol de Navidad, la música de la misa de medianoche, la dulzura de las sonrisas, daban su resplandor a mi regalo de Navidad.
在我还是个孩子时,圣诞树的灯光,午夜弥撒的音乐,甜蜜的微笑,这些都使我的圣诞节礼物焕发了光芒。

 

★ 单词

alimento  m. 食物, 食品;养分;食粮

→ alimentar  tr. 养活;供给养分

esfuerzo  m. 努力;勇气

→ esforzar  tr. 使有力;激励,鼓励

brazo  m. 臂,手臂

dulzura  f. 甜蜜;温柔;亲热

 

Los hombres de tu tierra -dijo el principito- cultivan cinco mil rosas en un jardín y no encuentran lo que buscan.
“你这里的人”,小王子说,“在一个花园中种植五千朵玫瑰,却不能从中找到自己寻求的东西”。

 

-No lo encuentran nunca -le respondí.
“他们是找不到的。”我回答道。

 

-Y sin embargo, lo que buscan podrían encontrarlo en una sola rosa o en un poco de agua...
“然而,他们所寻找的东西却可以在一朵玫瑰花或一点儿水中找到……”

 

-Sin duda, respondí. Y el principito añadió:
“是的。”我回答道。小王子补充道:

 

-Pero los ojos son ciegos. Hay que buscar con el corazón.
“眼睛是看不到的。应该用心去寻找。”

 

★ 单词

ciego  adj. 失明的,盲的;视而不见的

→ cegar  intr. 眼瞎,失明

声明:本内容为沪江西语整理,未经允许,请勿转载!