任何人都会有骂人的时候,但说到辱骂他人,你只会用“hablar mal”这个表达吗?

下面这10个骂人的表达,你是不是也好奇想掌握呢?

(图源:图虫)

 

音频示范戳:

 

1. poner de vuelta y media

= hablar muy mal de alguien

说某人坏话,痛骂,诋毁

La estaban poniendo de vuelta y media.

他们痛骂了她。 

Juan me ha puesto de vuelta y media.

Juan诋毁了我。

Le estaba poniendo de vuelta y media.

她呵斥了他。

 

2. poner verde

= hablar mal de alguien

说某人坏话,诋毁,责骂

Juan le puso verde sin motivo.

Juan毫无理由地诋毁他。

Rosario pone verde a todo el mundo. 

Rosario对所有人加以辱骂。

 

3. poner fino

= decirle a una persona todo lo malo que opinas de ella

说某人坏话

¡Le puse fino, al pobre!

我对那可怜人说了所有厌恶他的话!

Han podido ponerme fina y no lo han hecho. 

他们可以说我坏话,却没有这样做。

 

4. poner por los suelos

= criticar poniendo el acento en lo más bajo de alguien

诋毁诽谤某人

María se enfadó y les puso por los suelos.  

María感到生气,痛骂了他们。

Se merecía que le pusieran por los suelos. 

他活该受人辱骂。

 

5. poner a parir

= criticar o hablar mal

批评或说坏话

Si haces así las cosas, lo normal es que te pongan parir. 

如果你这样做,他们骂你是正常的。

Ponerlo todo a parir es el deporte nacional.

批评责难是种国民性的运动(全民皆会骂人)。

 

6. poner como un trapo (de limpieza)

= hablar muy mal y ensuciar el buen nombre de una persona

辱骂某人,诋毁他的好名声

Le pusieron como un trapo de fregar.

他们辱骂了他。

No se dejó poner como un trapo. 

他不允许其他人诋毁他。

 

7. poner como chupa de dómine

= ofender a una persona por escrito o verbalmente

口头或书面辱骂某人

El artículo ponía como chupa de dómine a la oposición.

这篇文章给了反对派当头一棒。

Le puso como chupa de dómine en dos segundos.

在两秒内狠狠地骂了他。

 

8. poner a caldo

= hablar mal de alguien o reprender

说某人坏话或是斥责某人

Le han puesto a caldo. 

他们骂了他。

Les he puesto a caldo. 

我骂了他们。

 

9. poner a caer de un burro

= insultarlo o reprenderlo

辱骂或斥责某人

Le pusieron a caer de un burro. 

他们辱骂了他。

Como le vea le pongo a caer de un burro. 

当我看见他的时候,我会狠狠骂他一顿。

 

10. hacer o cortar un traje

= hacer un patrón o perfil solo con los defectos de una persona

说闲话,对某人的缺点指指点点

Ten cuidado, por nada te cortan un traje. 

小心,他们会无缘无故地说你的闲话。

Le hicieron un traje a medida. 

他们在说他的闲话。

声明:本文内容为沪江西语整理。未经允许,请勿转载!