现象级电视剧《纸钞屋》在播出后席卷西班牙和国外许多国家。剧中的角色个性鲜明,给人留下了深刻的印象。

 

在期盼许久之后,第三季于今年7月19日如约与大家见面,在Netflix平台上播出。Profesor领导的小分队再次集合,为了营救被警方抓捕的成员。

预告视频戳 >>>https://v.qq.com/x/page/v0881rf3dhu.html

 

预告中在上一季死去的Berlín露了脸。

Berlín的饰演者Pedro Alonso更在线下带我们见识了拍摄现场以及镜头背后的主演们。

花絮视频戳 >>>https://v.qq.com/x/page/o0894b2hfte.html

 

这部西班牙电视剧到底有多火?虽然剧中的角色和故事让人“上头”,但它的背后还有哪些有意思的资讯呢?

这里就来向大家揭秘《纸钞屋》的一切,这20个关于它的消息你一定不知道吧!

 

 

1. Es la cuarta serie más popular de IMDB (ha subido 35 puestos con el estreno de su tercera temporada) y la única española de ese Top 100. Su nombre en inglés es Money Heist.
《纸钞屋》是IMDB上第四受欢迎的电视剧(第三季播出时排名上升了35位),也是前一百里唯一一部西班牙电视剧。英语剧名为《Money Heist》。

 

2. Netflix confirmó que se haría una cuarta temporada el 27 de junio, incluso antes de estrenar la tercera, que llegó a la plataforma el 19 de julio.
Netflix(网飞)甚至在第三季播出前的6月27日确认将会有第四季,第三季于7月19日播出。

 

 

3. Para reabrir la serie, sus autores (Álex Pina y Javier Gómez) partieron de una idea surrealista en abril de 2018: que Arturo (Enrique Arce), el personaje más odiado, fuera un ídolo de masas.
为了重开这部剧,它的编剧(Álex Pina y Javier Gómez)在2018年4月有了一个离奇的想法:让Artuo(Enrique Arce饰)这个最可恨的角色,成为大众偶像。

 

4. El proyecto de la tercera temporada empezó a escribirse en el Caribe, cerca de la zona en la que arranca su primer capítulo con Río y Tokio (Panamá). Los episodios empezaron a idearse cuando Netflix ya había empapelado Madrid con publicidad de las entregas anteriores de La Casa de Papel. Además, los guionistas se aislaron en una zona de Colombia a la que solo se podía acceder en barco.
第三季的项目在加勒比地区启动,靠近Río和Tokio在第一集出现的地区(巴拿马)。Netflix在马德里铺天盖地张贴《纸钞屋》之前的广告后,剧集才开始构思。此外,编剧们在哥伦比亚的一个与世隔绝的地区,只有坐船才能到。

 

5. Una de las frases que más ha calado en los seguidores de la serie ("¿sabes cuál es el auténtico patriarcado? El que tengo aquí colgado", que la dice Palermo en esta temporada) se le ocurrió a Gómez cuando el coche le dejó tirado en una gasolinera.
最戳中粉丝们的台词之一是这一季里Palermo说的(“¿sabes cuál es el auténtico patriarcado? El que tengo aquí colgado”),这是Gómez被困在加油站时突然想到的。

 

6. Todo el mundo sabe que es la serie de habla no inglesa de Netflix más vista en todo el mundo y que ha conquistado un Emmy, pero La Casa de Papel ha conseguido otro hito en Francia: en el país galo no triunfaba una serie española desde Un Paso Adelante, en 2005.
人人都知道,《纸钞屋》是Netflix上全球播放量最多的非英语连续剧,并已获得艾美奖最佳剧集,但是《纸钞屋》在法国达到了新的里程碑:自从2005年《再向前一步》之后,在法国再也没有一部西班牙连续剧取得成功。

 

7. Fue la serie más maratoneada en todo el mundo (en Netflix) cuando se estrenó en la plataforma en diciembre de 2017. Se mantuvo así durante meses.
当2017年12月在平台播出时,它是全球(在Netflix上)最长的剧集(15集)。持续几个月内都是如此。

 

8. En los premios Fénix, en noviembre de 2018, logró ganar la batalla a otra de las grandes producciones de Netflix, Narcos. La Casa de Papel fue la Mejor serie iberoamericana.
2018年11月的Fénix奖,战胜了Netflix另一部大制作的剧集《毒枭》。《纸钞屋》是伊比利亚美洲最佳剧集。

 

9. En teoría, en esta tercera parte la banda atraca el Banco de España, pero realmente se rodó en el edificio de Nuevos Ministerios (Madrid).
理论上,在第三季这伙人是抢劫西班牙银行,但是实际上是在马德里新部站(主要多式联运火车站)建筑内拍摄的。

 

10. La serie se despidió de Antena 3 con una audiencia de 1.487.000 espectadores y un 9,8% de cuota de pantalla. Con Netflix puede verse en más de 190 países y está arrasando, especialmente en America Latina, Italia y Corea.
这部剧在Antena 3(西班牙本土电视频道门户)上以1,487,000观众收看量和9.8%的投映额告终。超过190个国家的人能在Netflix上观看《纸钞屋》,尤其是席卷了拉丁美洲、意大利和韩国。

 

11. Donde más "tranquilos" pueden estar los actores es en España. Salir a otro país se convierte en una locura por el fenómeno fan.
在西班牙,这些演员的影响还稍显“平静”。一旦到了其他国家,他们将引发粉丝们的疯狂追捧。

 

12. El equipo que trabaja en la producción se ha incrementado en la tercera temporada en un 40%.
第三季剧组工作团队的人数增加了40%。

 

13. Tokio (Úrsula Corberó) imita a la perfección la risa de Denver (Jaime Lorente).
Tokyo(Úrsula Corberó饰)能完美地模仿Denver(Jaime Lorente饰)的笑。

 

14. Es la serie que ha logrado derrumbar el muro de las producciones, está luchando contra el modelo estadounidense de ficción.

这部系列剧成功打破了作品墙,正在对抗美国的剧集模式。

 

15. En la vida real, una banda de atracadores utilizó en sus robos el vestuario de La Casa de Papel. Los detuvieron en Argentina.
在现实生活中,一群劫匪在抢劫时采用了《纸钞屋》的服装。他们在阿根廷被逮捕。

 

16. Si El Profesor tuviese alias de ciudad como el resto de personajes, sería El Vaticano, como explicó el actor Álvaro Morte.
如果教授像其他角色一样有城市别名,那将会是El Vaticano(梵蒂冈),演员Álvaro Morte如是说。

 

17. Los guionistas decidieron mantener una trama emocional importante después de escuchar a la gente y preguntarles sobre su personaje favorito, por qué y qué recuerdaban de él.
在询问了解了人们最喜爱的角色、原因以及人物记忆点之后,编剧们决定保留一条重要的感情线。

 

18. Aunque todo el mundo crea que sí, no es una serie perfecta. También cometen sus fallos, como haber colgado la bandera de Panamá del revés en el quinto capítulo de esta nueva temporada.
尽管所有人都觉得,这并不是一部完美的剧。它也存在错误,比如在新一季的第5集里挂反了巴拿马的国旗。

 

19. Es tal la locura, especialmente fuera de España, que hay fans que se han llegado a tatuar la cara de algún personaje.
粉丝太狂热了,尤其是在国外,以至于有人甚至在身上纹某个角色的脸。

 

20. Todos los miembros de la banda tienen un diagnóstico psiquiátrico: una experta con la que los guionistas coincidieron en un avión había hecho un perfil psicológico de todos ellos.
主角团队所有的成员都有精神病诊断:编剧们在飞机上偶遇的一位专家给每个角色都做了心理画像。

参考资料:

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载!