西班牙语版的《小王子》阅读起来是什么感觉呢?小说的主人公又会给我们带怎样的精彩体验呢?

每天5分钟,90天读完西语版《小王子》,赶紧加入吧!

(图片来源:茜老大)

 

【Day68】

¿Qué significa "domesticar"? -volvió a preguntar el principito.
“驯养究竟是什么意思?”小王子继续问道。

 

-Es una cosa ya olvidada -dijo el zorro-, significa "crear vínculos... ".
“这是一件被人遗忘了的事情,”狐狸说,“它意味着‘建立联系’。”

 

-¿Crear vínculos?
“建立联系?”

 

-Efectivamente, verás -dijo el zorro-. Tú no eres para mí todavía más que un muchachito igual a otros cien mil muchachitos y no te necesito para nada. Tampoco tú tienes necesidad de mí y no soy para ti más que un zorro entre otros cien mil zorros semejantes. Pero si tú me domesticas, entonces tendremos necesidad el uno del otro. Tú serás para mí único en el mundo, yo seré para ti único en el mundo...
“没错,”狐狸说。“对我来说,你无非是一个小男孩,和其他成千上万的小男孩没有什么区别,我不需要你。你也不会需要我,对你来说,我无非是一只狐狸,和其他成千上万的狐狸没有什么区别。但是,如果你驯养了我,我们就会彼此需要对方。你对我来说是世界上独一无二的存在,我对你来说,也是世界上的唯一……”

 

★ 单词

vínculo  m. 关系,联系

efectivamente  adv. 确实,果真

→ efectivo  adj. 有效的;实的

 

-Comienzo a comprender -dijo el principito-. Hay una flor... creo que ella me ha domesticado...
“我有些明白了。”小王子说,“有一朵花……我觉得她把我驯服了……”

 

-Es posible -concedió el zorro-, en la Tierra se ven todo tipo de cosas.
“这是可能的。”狐狸说,“地球上什么样的事都有……”

 

-¡Oh, no es en la Tierra! -exclamó el principito.
“哦!那不是发生在地球上的事。”小王子说。

 

★ 单词

 

comprender  tr. 理解,了解

→ comprensión  f. 理解

→ incomprensión  f. 不懂,不理解

 

El zorro pareció intrigado:
狐狸感到十分好奇:

 

-¿En otro planeta?
“在另一个星球上?”

 

-Sí.
“是的。”

 

-¿Hay cazadores en ese planeta?
“那个星球上有猎人吗?”

 

-No.
“没有。”

 

-¡Qué interesante! ¿Y gallinas?
“这很有趣!那有鸡吗?”

 

-No.
“没有。”

 

-Nada es perfecto -suspiró el zorro.
“世上没有完美的事情。”狐狸叹了一口气说道。

 

★ 单词

intrigado  adj. 好奇的

→ intrigar  tr. 引起兴趣

suspirar  intr. 叹气,叹息

→ inspirar  tr. 吸(气)

→ expirar  intr. 死,断气

 

Y después volviendo a su idea:
狐狸又回到了他的观点上:

 

-Mi vida es muy monótona. Cazo gallinas y los hombres me cazan a mí. Todas las gallinas se parecen y todos los hombres son iguales. Por consiguiente me aburro un poco. Si tú me domesticas, mi vida estará llena de sol.
“我的生活非常单调。我捕捉鸡,而猎人捕捉我。所有的鸡都一样,所有的人也都一样。因此,我感到有些厌倦了。但如果你驯养了我,我的生活将会充满阳光。”

 

★ 单词

monótono  adj. 单调的;毫无变化的

声明:本内容为沪江西语整理,未经允许,请勿转载!