西班牙语版的《小王子》阅读起来是什么感觉呢?小说的主人公又会给我们带怎样的精彩体验呢?

每天5分钟,90天读完西语版《小王子》,赶紧加入吧!

(图片来源:茜老大)

 

【Day50】

A los cinco minutos el principito se cansó con la monotonía de aquel juego.
五分钟之后,小王子有点厌倦这个单调的游戏了。

 

-¿Qué hay que hacer para que el sombrero se caiga? -preguntó el principito.
小王子问:“需要做些什么才能让你把帽子摘下来?”

 

Pero el vanidoso no le oyó. Los vanidosos sólo oyen las alabanzas.
但是这次爱慕虚荣的人没有听进小王子的话,因为他只听得进赞美的话。

 

★ 单词

monotonía  f. 单调;缺乏变化

→ monótono  adj. 单调的

→ soso  adj. 枯燥的,乏味的

→ tedioso  adj. 令人厌烦的

→ aburrido  adj. 感到厌倦的;乏味的

cansarse con  对……感到厌倦

alabanza  f. 赞扬

→ alabar  tr. 赞扬

→ elogio  m. 称赞

 

-¿Tú me admiras mucho, verdad? -preguntó el vanidoso al principito.
他问小王子:“你很崇拜我,对吗?”

 

-¿Qué significa admirar?
“崇拜是什么意思?”

 

-Admirar significa reconocer que yo soy el hombre más bello, el mejorvestido, el más rico y el más inteligente del planeta.
“崇拜就是承认我是这个星球上最美、着装最好、最富有和最聪明的人。”

 

-¡Si tú estás solo en tu planeta!
“但你的星球上就你一个人呀!”

 

★ 单词

admirar  tr. 钦佩

→ ser de admirar  值得钦佩

→ apreciar  tr. 赞赏, 赏识

 

—¡Hazme ese favor, admírame de todas maneras!
“帮我一个忙,不论如何还请崇拜我吧!”

 

-¡Bueno! Te admiro -dijo el principito encogiéndose de hombros-, pero ¿para qué te sirve?
小王子耸耸肩说道:“好吧! 我崇拜你。但这是为了什么呢?”

 

★ 单词

de todas maneras  无论如何,不管怎样

encoger  tr. 缩;皱起

→ encoger los hombros  耸肩

→ encoger la mano  把手缩回

→ encoger el entrecejo  皱眉

 

Y el principito se marchó.
于是小王子就离开了。

 

-Decididamente, las personas mayores son muy extrañas, -se decía para sí el principito durante su viaje.
小王子在旅途中自言自语地说:“果然这些大人很奇怪。”

 

★ 单词

decididamente  adv. 果断地;一定地,肯定地

decir para sí  自言自语,自我说服

本章完

声明:本内容为沪江西语整理,未经允许,请勿转载!