西班牙语版的《小王子》阅读起来是什么感觉呢?小说的主人公又会给我们带怎样的精彩体验呢?
每天5分钟,90天读完西语版《小王子》,赶紧加入吧!
(图片来源:茜老大)
【Day50】
A los cinco minutos el principito se cansó con la monotonía de aquel juego.
五分钟之后,小王子有点厌倦这个单调的游戏了。
-¿Qué hay que hacer para que el sombrero se caiga? -preguntó el principito.
小王子问:“需要做些什么才能让你把帽子摘下来?”
Pero el vanidoso no le oyó. Los vanidosos sólo oyen las alabanzas.
但是这次爱慕虚荣的人没有听进小王子的话,因为他只听得进赞美的话。
★ 单词
monotonía f. 单调;缺乏变化
→ monótono adj. 单调的
→ soso adj. 枯燥的,乏味的
→ tedioso adj. 令人厌烦的
→ aburrido adj. 感到厌倦的;乏味的
cansarse con 对……感到厌倦
alabanza f. 赞扬
→ alabar tr. 赞扬
→ elogio m. 称赞
-¿Tú me admiras mucho, verdad? -preguntó el vanidoso al principito.
他问小王子:“你很崇拜我,对吗?”
-¿Qué significa admirar?
“崇拜是什么意思?”
-Admirar significa reconocer que yo soy el hombre más bello, el mejorvestido, el más rico y el más inteligente del planeta.
“崇拜就是承认我是这个星球上最美、着装最好、最富有和最聪明的人。”
-¡Si tú estás solo en tu planeta!
“但你的星球上就你一个人呀!”
★ 单词
admirar tr. 钦佩
→ ser de admirar 值得钦佩
→ apreciar tr. 赞赏, 赏识
—¡Hazme ese favor, admírame de todas maneras!
“帮我一个忙,不论如何还请崇拜我吧!”
-¡Bueno! Te admiro -dijo el principito encogiéndose de hombros-, pero ¿para qué te sirve?
小王子耸耸肩说道:“好吧! 我崇拜你。但这是为了什么呢?”
★ 单词
de todas maneras 无论如何,不管怎样
encoger tr. 缩;皱起
→ encoger los hombros 耸肩
→ encoger la mano 把手缩回
→ encoger el entrecejo 皱眉
Y el principito se marchó.
于是小王子就离开了。
-Decididamente, las personas mayores son muy extrañas, -se decía para sí el principito durante su viaje.
小王子在旅途中自言自语地说:“果然这些大人很奇怪。”
★ 单词
decididamente adv. 果断地;一定地,肯定地
decir para sí 自言自语,自我说服
本章完
声明:本内容为沪江西语整理,未经允许,请勿转载!