(图源:视觉中国)

 

Málaga ha batido este domingo el Récord Guinnes de personas bailando flamenco al mismo tiempo. A las 12:00, miles de personas vestidas de marengas se reunieron en la calle Marqués de Larios dispuestos a romper la marca de 3.920 personas del año pasado. "Somos 4.730 personas, estamos haciendo historia", apuntó el bailaor flamenco José Lucena.
马拉加在周日(7月7日)打破了多人同时跳弗拉明戈舞这一项吉尼斯世界纪录。12点时,上千名穿着marengas裙子的人聚集在Marqués de Larios街道,欲打破去年3920人的记录。“我们4730人正在创造历史”,弗拉门戈舞蹈家José Lucena说。

 

Una hora antes de realizar la coreografía oficial, los participantes comenzaron los ensayos frente al escenario instalado a la altura de la Plaza de la Constitución. En él, Lucena junto a otros profesores mostraban el baile mientras los demás les seguían el ritmo al grito de un "¡olé!" al unísono. Los turistas llenaron la calle en seguida y muchos se paraban sorprendidos a grabarlos con sus móviles. Minutos antes de la hora acordada, el ambiente de jolgorio y euforia se extendía a lo largo de la calle hasta que llegó el momento: "¡A bailar las mejores malagueñas de vuestras vidas!", anunció Lucena.
在进行官方舞蹈表演的前一小时,参与者先在宪法广场高处的舞台前开始排练。在舞蹈中,Lucena和其他老师展示了舞蹈,与此同时其他人跟着节奏一同高喊“¡olé!”。游客们立刻挤满了街道,许多人惊讶地用手机记录下来。在预计时间前几分钟,欢乐和兴奋的气氛沿着街道蔓延,直到最终时刻的到来:“跳起你生命中最美好的malagueña!”,Lucena宣布道。

 

Este flashmob, que ha sido impulsado por la Escuela de Flamenco de Andalucía, ha reunido a academias y escuelas de baile de toda la provincia de Málaga, así como a apasionados del flamenco de todas las edades.
这个快闪舞,由安达卢西亚弗拉明戈学校推广,汇集了整个马拉加省的舞蹈学院和机构,以及各个年龄段的弗拉明戈舞爱好者。

 

Aunque la mayoría de participantes fueron mujeres, también se encontraban algunos atrevidos como Antonio, alumno de la Academia de Karina Parras de Marbella, que se considera "un folclórico" y para el que el baile es "una manera de desestresarse".
虽然大多数参与者都是女性,但也有一些大胆的男性,比如Karina Parras de Marbella学院的学生Antonio,他认为自己是“民俗爱好者”,而舞蹈是“减压的一种方式”。

 

"Nosotros entendemos que tenemos que esforzarnos para apoyar a Málaga y apoyar a su folclore", explicó Luis Guillermo Cortés Fajardo, el presidente de la Escuela de Flamenco de Andalucía.
“我们明白我们必须努力支持马拉加和其民俗文化”,Luis Guillermo Cortés Fajardo,安达卢西亚弗拉明戈学校的校长这样解释说。

ref:

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载!