西班牙语版的《小王子》阅读起来是什么感觉呢?小说的主人公又会给我们带怎样的精彩体验呢?

每天5分钟,90天读完西语版《小王子》,赶紧加入吧!

(图片来源:茜老大)

 

【Day40】 第九章

Creo que el principito aprovechó la migración de una bandada de pájaros silvestres para su evasión. La mañana de la partida, puso en orden el planeta.
我想小王子是利用一群野鸟迁徙的时机跑了出来。在他动身出发的早晨, 他把整个星球整理好了。

 

★ 单词

migración  f. 迁徙

→ emigración  f. 移民

bandada  f. 鸟群

silvestre  adj. 野生的

evasión  f. 逃离

partida  f. 离开;动身

 

Deshollinó cuidadosamente sus volcanes en actividad, de los cuales poseía dos, que le eran muy útiles para calentar el desayuno todas las mañanas.
他小心地把活火山打扫得干干净净他有两个活火山,对每天早上热早饭非常有用。

 

Tenía, además, un volcán extinguido. Deshollinó también el volcán extinguido, pues, como él decía, nunca se sabe lo que puede ocurrir.
他还有一座死火山,他也把它打扫干净,因为正如他所说,你永远不会知道会发生什么。

 

★ 单词

deshollinar  tr. 清扫烟囱;打扫(房屋的墙壁)

volcán  m. 火山

→ volcán vivo/ en actividad  活火山

→ volcán extinguido/ apagado  死火山

 

Si los volcanes están bien deshollinados, arden sus erupciones, lenta y regularmente.
如果火山被打扫干净了,它们就可以缓慢并且有规律地燃烧。

 

Las erupciones volcánicas son como el fuego de nuestras chimeneas.
火山爆发就像我们烟囱里的火焰一样。

 

★ 单词

arder  intr. 燃烧

→ estar que arde  发烫, 灼热

erupción  f.(火山等的)喷发

chimenea  f. 烟囱;壁炉

→ caerle algo por la chimenea  毫不费力地意外取得某物

 

Es evidente que en nuestra Tierra no hay posibilidad de deshollinar los volcanes; los hombres somos demasiado pequeños. Por eso nos dan tantos disgustos.
显然,在地球上我们人太小,不可能打扫火山。所以火山给我们带来很多麻烦。

 

★ 单词

disgusto  m. 乏味;不高兴;不幸

→ a disgusto  不愉快的

→ disgustar  tr. 使不快;使乏味

→ gustar  intr. 喜欢,喜爱

→ degustar  tr. 品尝

→ degustación  f. 品尝

声明:本内容为沪江西语整理,未经允许,请勿转载!