西班牙语版的《小王子》阅读起来是什么感觉呢?小说的主人公又会给我们带怎样的精彩体验呢?

每天5分钟,90天读完西语版《小王子》,赶紧加入吧!

(图片来源:茜老大)

 

【Day38】

- Por la noche me cubrirás con un fanal… hace mucho frío en tu tierra. No se está muy a gusto; allá de donde yo vengo…
- 晚上你得用玻璃罩保护我……你这地方太冷。在这里住得不好,我原来住的那个地方……

 

La flor se interrumpió; había llegado allí en forma de semilla y no era posible que conociera otros mundos.
花儿没有说下去,她来的时候是种子的形态,不可能见识过别的世界。

 

★ 单词

fanal  m. 防尘玻璃罩;信号灯

interrumpir  tr. 中断,打断,截断

→ interrupción  f. 中断

→ ininterrumpido  adj. 不断的,不停的

 

Humillada por haberse dejado sorprender inventando una mentira tan ingenua, tosió dos o tres veces para atraerse la simpatía del principito.
她为自己编造了这样一个天真的谎言而感到羞愧,咳嗽了两三次,以吸引小王子的同情。

 

- ¿Y el biombo?
- 屏风呢?

 

- Iré a buscarlo, pero como no dejabas de hablarme…
- 我会去拿,但是你一直在跟我说话……

 

Insistió en su tos para darle al menos remordimientos.
花儿坚持咳嗽了几声,为了至少使小王子感到内疚。

 

★ 单词

humillar  tr. 羞辱,使受屈辱

→ humildad  f. 卑微;卑躬屈节

→ humillación  f. 羞辱;耻辱

mentira  f. 谎言

→ mentir  intr. 撒谎,说谎

→ mentiroso  adj. 爱说谎的;虚假的

→ desmentir  tr. 否认;戳穿谎言,辟谣

ingenuo  adj. 天真的,单纯的

simpatía  f. 同情;好感

remordimiento  m. 内疚,良心不安

 

De esta manera el principito, a pesar de la buena voluntad de su amor, había llegado a dudar de ella. Había tomado en serio palabras sin importancia y se sentía desgraciado.
就这样,尽管小王子本来诚心诚意地喜欢这朵花,开始对她产生了怀疑。小王子把一些无关紧要的话当真了,结果使自己很苦恼。

 

★ 单词

desgraciado  adj. 不幸的;不讨人喜爱的

→ agradar  intr. 使高兴,使喜欢

→ desagradar  intr. 使不愉快,使不高兴

→ desgraciar  tr. 使不愉快,使恼火

声明:本内容为沪江西语整理,未经允许,请勿转载!