西班牙语版的《小王子》阅读起来是什么感觉呢?小说的主人公又会给我们带怎样的精彩体验呢?
每天5分钟,90天读完西语版《小王子》,赶紧加入吧!
(图片来源:茜老大)
【Day38】
- Por la noche me cubrirás con un fanal… hace mucho frío en tu tierra. No se está muy a gusto; allá de donde yo vengo…
- 晚上你得用玻璃罩保护我……你这地方太冷。在这里住得不好,我原来住的那个地方……
La flor se interrumpió; había llegado allí en forma de semilla y no era posible que conociera otros mundos.
花儿没有说下去,她来的时候是种子的形态,不可能见识过别的世界。
★ 单词
fanal m. 防尘玻璃罩;信号灯
interrumpir tr. 中断,打断,截断
→ interrupción f. 中断
→ ininterrumpido adj. 不断的,不停的
Humillada por haberse dejado sorprender inventando una mentira tan ingenua, tosió dos o tres veces para atraerse la simpatía del principito.
她为自己编造了这样一个天真的谎言而感到羞愧,咳嗽了两三次,以吸引小王子的同情。
- ¿Y el biombo?
- 屏风呢?
- Iré a buscarlo, pero como no dejabas de hablarme…
- 我会去拿,但是你一直在跟我说话……
Insistió en su tos para darle al menos remordimientos.
花儿坚持咳嗽了几声,为了至少使小王子感到内疚。
★ 单词
humillar tr. 羞辱,使受屈辱
→ humildad f. 卑微;卑躬屈节
→ humillación f. 羞辱;耻辱
mentira f. 谎言
→ mentir intr. 撒谎,说谎
→ mentiroso adj. 爱说谎的;虚假的
→ desmentir tr. 否认;戳穿谎言,辟谣
ingenuo adj. 天真的,单纯的
simpatía f. 同情;好感
remordimiento m. 内疚,良心不安
De esta manera el principito, a pesar de la buena voluntad de su amor, había llegado a dudar de ella. Había tomado en serio palabras sin importancia y se sentía desgraciado.
就这样,尽管小王子本来诚心诚意地喜欢这朵花,开始对她产生了怀疑。小王子把一些无关紧要的话当真了,结果使自己很苦恼。
★ 单词
desgraciado adj. 不幸的;不讨人喜爱的
→ agradar intr. 使高兴,使喜欢
→ desagradar intr. 使不愉快,使不高兴
→ desgraciar tr. 使不愉快,使恼火
声明:本内容为沪江西语整理,未经允许,请勿转载!