El pago a través de códigos QR ya es realidad en el mercado peruano. Así, ya hay más de 2,000 negocios habilitados para aceptar pagos con esta tecnología, reveló Diego Conroy, gerente general de Visanet. En estos comercios hay 4,000 QR, en menos de dos meses desde que se inició el despliegue, añadió.
秘鲁已经实行了二维码扫码支付的付款方式。Visanet(世界上最大的交易和信息处理网络之一)总经理Diego Conroy透露,已有超过2,000家商业代办商能够接受使用这项技术付款。他补充说,在部署开始后不到两个月的时间里,这些商家已有4000个二维码。

 

Explicó que este tipo de tecnología de pago está orientado a los negocios de la base de la pirámide, en los que la adquisición de un POS tradicional suele ser costosa y, por ello, los comerciantes buscan alternativas. En esa línea, enfatizó que "el QR va a democratizar la aceptación de los medios de pago electrónicos".
他解释说,这种支付技术主要针对金字塔底层业务,其中传统POS机支付相对昂贵,因此商家寻求替代方案。就此,他强调说,“二维码支付将提升电子支付的接受度”。

 

(图源:)

 

Sin embargo, la adopción de esta tecnología requiere un proceso de aprendizaje. Por ello, Visanet ha empezado el desarrollo de los pagos con QR en comercios de Lima moderna y tradicional, con el objetivo de generar más conocimiento del sistema, refirió el ejecutivo.
但是,采用这种技术需要学习过程。因此,Visanet已经开始在现代和传统利马商店中开发二维码支付方式,为了解更多的系统知识,该执行官说。

 

Hoy, están utilizando este medio de pago algunos restaurantes, fast foods y, sobre todo, los delivery, que ya no tienen necesidad de llevar el POS tradicional, detalló. "Tenemos la meta de 100.000 (QR) desplegados este año", dijo.
如今,他指出一些餐厅、速食店尤其是外卖正在使用这种支付方式,他们不再需要携带传统的POS机。“我们今年的目标是部署100,000个支付二维码”,他说道。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载!