"Vamos a formar parte del ecosistema creativo español para siempre". Reed Hastings, CEO de Netflix, comprometió este jueves con su palabra la apuesta por España. "No estamos aquí para hacer un experimento, estamos invirtiendo a largo plazo", sentenció el directivo en Tres Cantos (Madrid), durante la inauguración del primer centro de producción que la compañía de streaming abre en Europa.
“我们将永远成为西班牙创意生态系统的一部分”,Netflix的首席执行官Reed Hastings周四做出承诺。“我们并不是来试验的,而是在进行长期的投资”,这位领导在马德里Tres Cantos的开幕式上表示,该流媒体公司的首个制作中心将在欧洲正式运营。

(图源:https://www.netflix.com/es/)

 

Fiel a la habitual política de Netflix de mantener en secreto sus números, Hastings no concretó la cantidad de dinero que invertirá en España, aunque sí quiso exhibir una única cifra, vinculada al siempre bien recibido campo del empleo. Según aseguró, llegará a crear hasta 25.000 puestos de trabajo a lo largo de 2019 en nuestro país.
根据Netflix一贯的保密政策,Hastings没有具体说他将在西班牙投资多少钱,尽管他确实想要展示一个数字,与一直受到好评的就业领域有关。他表示在2019年期间,他将为西班牙提供多达25,000个工作岗位。

 

Durante el evento de inauguración ante la prensa de la sede de Netflix -ubicada en el complejo Secuoya Studios-, se anunciaron dos nuevos proyectos originales, que se vienen a sumar al ya largo catálogo de ficciones españolas: El inocente, adaptación del bestseller de Harlan Cob creada por Oriol Paulo, y Los favoritos de Midas, serie creada por Mateo Gil y Miguel Barros y protagonizada por Luis Tosar. También se anunció un acuerdo con Pedro Almodóvar para que su última película, Dolor y gloria, esté disponible en Netflix una vez concluya su exhibición en salas.
在Secuoya Studios,Netflix总部的新闻发布会上,宣布了两个新的原创项目,添加到西班牙作品目录中:《El inocente》,改编自畅销书作者哈兰·科本的小说,由Oriol Paulo执导;《Los favoritos de Midas》,由Mateo Gil和Miguel Barros执导,Luis Tosar主演。同样还宣布与Pedro almodovar达成了一项协议,当他的新电影《痛苦与荣耀》在电影院上映结束后,将会在Netflix上播出。

 

"En España hemos descubierto mucha profesionalidad, creatividad y talento", subrayó Hastings. Por su parte, Francisco Ramos, vicepresidente de Contenidos Originales de Netflix, incidió en que existe un "enorme apetito" por el contenido español en todo el mundo y destacó las "oportunidades que la producción audiovisual en castellano representa para el tejido industrial del país".
“在西班牙,我们发现了很多专业的、有创造力和天赋的人”,Hastings强调。另一方面,Netflix原创内容的副总裁Francisco Ramos表示,世界各地对西班牙作品有“巨大的胃口”,并强调了“西班牙语影视制作能为国家工业发展带来的机会”。

 

El acto de presentación de Casa Netflix contó con la presencia del actor Álvaro Morte, protagonista de La casa de papel, la serie de habla no inglesa más vista de todo el catálogo de la plataforma a nivel internacional.
Netflix的活动中还有演员Álvaro Mort出席,《纸钞屋》的主角,这是平台上全球范围内最受欢迎的非英语系列电视剧。

 

También participaron en el evento, en un coloquio, algunos de los productores y directores que en los casi cuatro años que lleva Netflix en nuestro país han trabajado con la plataforma: Álex Pina (La casa de papel), Teresa Fernández-Valdés (Las chicas del cable), etc.
参与座谈会活动的还有一些制片人和导演,四年来与Netflix平台合作:Álex Pina(纸钞屋),Belén Atienza (灵魂),Mariano Barroso (犯罪)和Teresa Fernández-Valdés (接线女孩)。他也参加了活动,在一个座谈会上,一些制作者和导演,近四年,Netflix一直与这个平台合作:Álex Pina (纸钞屋),Teresa Fernández-Valdés(接线女孩)等。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载!