520是情侣们甜蜜放糖,单身狗满地找粮的日子,谈恋爱对于有些人来说可能一直是遥不可及的经历。Quora上就有一个小姐姐发出了灵魂拷问:

Tengo ya 28 años y los años pasan, ¿creen que me voy a quedar soltera?

我都28岁了还单身,我是不是会单一辈子?

这个问题引起不少母胎单身狗们的附和,可是未来真的会是这样吗?网友们的回答可以说是非常暖心了!

 

(一)

Mis padres se casaron en 1977. Ella tenía 33 y él 34 años. No llevaban más de dos años de relación y decidieron casarse cuando toda la sociedad les indicaba que habían rebasado la edad para hacerlo. Y como mi madre siempre decía, "pero si estaba en mi mejor momento".
我爸妈1977年结婚。那时我妈33岁,我爸34岁。他们恋爱不到两年就决定结婚,当时亲友们都说他们已经过了结婚的年龄。就像我妈妈常说的,“但那时是我最好的年纪”。

Foto con mi abuelo del día de su boda, en octubre del 77. Hace poco celebraron su cuadragésimo aniversario.
这张照片是1977年10月他俩和我的祖父在婚礼上照的。前段时间他们刚庆祝了结婚四十周年。

Si continúas soltera o no, dependerá de muchas cosas que pasen en tu vida, no de tu edad.
你是否会继续单身的状态,取决于你生活中发生的事,而不是你的年龄。

 

(二)

No lo creo en absoluto. Todo depende de como te sientes tú y de que forma buscas relacionarte con nueva gente. Además eres muy joven, todavía faltan muchas experiencias por pasar. Es un tema muy largo si quieres escríbeme para conversar en forma mas privada…un abrazo.
我完全不觉得你会单身一辈子。这取决于你自己怎么想,以及你寻求一段新关系的方式。你还很年轻,有许多事情值得你去经历。这个主题有很多可说的,你可以写给我,我们私下交流哦……抱一个。

(这就开始约上了?)

 

(三)

Mi esposa y yo nos casamos a los cuarenta años, y llevamos 32 años de matrimonio razonablemente feliz. Mereció la pena esperar. La mayoría de mis amigos (y de sus amigas) se casó antes, y muchos se han divorciado antes de llevar 20 años de casados.
我和我妻子四十岁结的婚,32年来我们的婚姻生活一直都很幸福,等待一个对的人是值得的。我们的大部分朋友很早结婚,但其中也有不少在婚姻满20年前就离婚了。

 

(四)

Las mujeres nacieron para vivir y realizar sus sueños. Eso de casarse a cierta edad es ridiculo (ya pasamos la decada de 1950).
女性生来就是为了享受生活和实现梦想的。到了某个特定年龄就得结婚这一想法是很荒谬的(现在已经不是1950年了)。

Hay millones de experiencias que puedes vivir que no requieren matrimonio e hijos.
你有无数种属于自己的活法,不需要被婚姻和孩子牵绊。

Realizate como PERSONA. Si quieres un hijo pues asume que es MUY DIFICIL criar hijos y darles valores, educacion y demas y si aun quieres un hijo pues tenlo sin necesidad de condenar tu vida al matrimonio.
你要活成一个独立的人。如果你想生孩子的话,你要明白抚养他长大、教会他各种价值观、给他提供教育等等是非常辛苦的,如果你仍然想要一个孩子的话,也不一定非要将自己困在婚姻当中。

Si tu meta es casarte porque necesitas un papel que diga que estas casada para poder mostrarle a la vecina, pues casate con el primero que se cruze.
如果你的目标是结婚,因为你需要一纸婚约来秀给亲友邻居看,那你就和随便遇到的第一个人去结婚吧。

 

(五)

Hija mía. Tengo casi 40 y he dejado relaciones y tuve un divorcio porque entendí que ésas parejas no eran lo que más me convenían a mí, no me dejaban crecer. La soltería, de repente, se ve muy atractiva para mí.
亲爱的,我快四十岁了,并且结束了一段婚姻,因为我终于意识到这些人不适合我,并没有让我成长。单身生活忽然对我来说变得更有吸引力。

(图源:东方IC)

 

(六)

No es posible saberlo. Puede ser que te enamores mañana, en 10 años, o nunca. Muy probablemente sí llegues a tener algunas parejas, aun si no son muy duraderas. Lo que sí es que, pase lo que pase, tu estado de relación no afectará mucho lo positivo tu vida que digamos. Tu vida podría ser radicalmente diferente si, digamos, te casas y tienes hijos, pero puedes ser igual de feliz siendo soltera para siempre que teniendo esposo y 3 hijos, aunque sea de formas muy distintas.
你是否会单身一辈子,这很难说。你可能明天就坠入爱河,或者10年后才找到真爱,又或者永远不结婚。也可能你找到了另一半,但这段关系并不长久。但不管发生什么,你都不能因为感情状态而失去积极的生活态度。结婚生子可能会让你的生活变得非常不同,但无论是单身,还是有一个丈夫三个孩子,你同样可以过得幸福,只是幸福的方式不同罢了。

 

(七)

Para nada, a los 28 años estás empezando gran parte de lo mejor de tu vida, y más si eres mujer, lo que sí te recomiendo es que conozcas más personas y amplíes tu círculo de amistad, mientras más personas conozcas mejores posibilidades de encontrar una buena opción para ti, saludos!
这有什么,28岁,你人生中最好的阶段才刚刚开始。而作为一个女性,我建议你去结识更多的人,扩大自己的交友圈,认识的人越广,越有可能遇到对的人,祝福你!

 

(八)

Sólo si quieres. Mis padres superan los 50 años. Mi padre se casó hace poco y mi madre siempre tiene novio. 28 años no es nada.
只要你愿意就能脱单。我爸妈都50多岁了。不久前,我爸又结婚了,我妈也一直有男朋友。28岁根本不算事儿。

 

所以说,真正决定单身的不是年龄,而是你所经历的人生和遇到的人。用一句小编的爸爸说的话,“你之所以会痛苦无望是因为你还没有遇到那个人,等他来的时候,你会知道的。我看见你妈的时候,我就知道了”。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载!