El prestigioso diario estadounidense The New York Times ha recomendado a sus lectores un plato originario de España que califica como "delicioso".
著名的美国报纸《纽约时报》向读者推荐了一道源自西班牙的“美味”菜肴。

 

Se trata, ni más ni menos, que de los huevos rotos, a los que se refiere de la siguiente manera en su sección culinaria, llamada NYT Cooking.
这是用碎鸡蛋做成的一道美食,按照NYT Cooking(纽约时报推出的菜谱App)中的做法制成。

 

"Sírvete estos huevos rotos para desayunar, comer o cenar. Se pueden encontrar variaciones de este delicioso plato de huevo y patatas fritas en toda España, incluidas las Islas Canarias, de donde se dice que es originario", explica The New York Times en su cuenta de Instagram, donde han compartido una imagen del mismo.
“这道菜可以在早餐,午餐或晚餐时食用。在整个西班牙,你都可以找到这一道鸡蛋配炸土豆的各种做法,包括在加那利群岛,那里被认为是这道菜的起源地”,纽约时报将美食图片分享在它的Instagram账户上,并这样写道。

 

En el artículo publicado en Cooking, se explica que este plato "suele ser servido con chorizo o jamón serrano", pero proponen una receta vegetariana con pimentón y pimienta roja, "que imitan el sabor del chorizo".
其App发表的文章中介绍,这道菜“通常会配上香肠或塞拉诺火腿”,但有人提出了辣椒粉和红辣椒的素食配方,能够“模仿香肠的味道”。

 

También recomiendan a sus lectores cómo comerse este plato: "Perfore los huevos antes de servirlo para que las yemas cubran las patatas con una salsa brillante".
他们还向读者推荐了食用这道菜的方式:“在上菜之前将鸡蛋戳破,蛋黄流出,和酱汁一起包裹土豆”。

 

怎么样?看到这图片,这生动的描述,是不是口水都要流出来了?

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载!