El Parlamento Europeo prevé aprobar de manera definitiva en un pleno el martes la directiva que obligará a todos los vehículos vendidos a partir de 2022 en la UE a llevar instalados asistentes de velocidad inteligentes que siguen las indicaciones de las señales de cerretera y sistemas avanzados de frenado de emergencia.
欧洲议会设想在周二的全体会议上明确批准这项指令,该指令要求2022年起在欧盟销售的所有车辆都必须配备可识别交通标识的智能速度辅助系统,以及先进的紧急制动系统。

拓展:智能速度辅助系统可以分析GPS数据,通过摄像头识别交通标识,提醒司机降低车速;如若司机仍然超速,还能降低发动机功率,来强行地限制车速。

 

La eurocámara calcula que este asistente de velocidad podría reducir las muertes en un 20%. Según datos de la Comisión Europea, en 2018 murieron más de 25.000 personas en las carreteras europeas y 135.000 resultaron heridas graves.
欧洲议会计算,这个智能速度辅助系统可以降低20%的死亡率。根据欧洲联盟委员会的数据,2018年,欧洲公路上有25000多人死亡,135000人重伤。

 

对于这项指令,在西班牙网络上,出现了这样一个讨论话题:

¿Es buena idea que todos los coches tengan limitadores de velocidad?
强制所有车辆配备限速器是一个好方法吗?

 

目前网友们的投票情况如下:

→ Por supuesto, la seguridad es lo primero.

当然,安全第一位。

(45.95%,2636票)

No, la estrategia correcta es concienciar al conductor.

不,正确的措施是让司机提高安全意识。

(38.21%,2192票)

→ Depende, tal vez estaría bien limitar únicamente a los infractores.

看情况吧,也许只针对违章者来说是个好方法。

(15.84%,909票)

 

对于这个问题,你的看法是?

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载!