西班牙语版的《小王子》阅读起来是什么感觉呢?小说的主人公又会给我们带怎样的精彩体验呢?

每天5分钟,90天读完西语版《小王子》,赶紧加入吧!

(图片来源:茜老大)

 

【Day27】

En efecto, como todo el mundo sabe, cuando es mediodía en Estados Unidos, en Francia se está poniendo el sol.
实际上,众所皆知,当美国是中午的时候,在法国,正值日落。

 

Sería suficiente poder trasladarse a Francia en un minuto para asistir a la puesta del sol, pero desgraciadamente Francia está demasiado lejos.
在一分钟内到法国,我们就可以看到日落。可惜的是法国距离我们是那么的遥远。

 

★ 单词

desgraciadamente  adv. 不幸地

→ desagrado  m. 不愉快

→ desgraciar  tr. 使不愉快

→ desagradar  intr. 使不高兴

→ desgraciado  adj. 不幸的

 

En cambio, sobre tu pequeño planeta te bastaba arrastrar la silla algunos pasos para presenciar el crepúsculo cada vez que lo deseabas…
然而,在你的小星球上,只要把挪动几步椅子,就可以随时观看到你想看的黄昏日落了……

 

★ 单词

arrastrar  tr. 拉,拖

cambio  m. 改变,变化

→ en cambio  相反,然而

→ intercambiar  tr. 交换,交流

→ intercambio  m. 交换,互换

→ recambiar  tr. 更换

 

- ¡Un día vi ponerse el sol cuarenta y tres veces!
- 有一天,我看到了四十三次日落。

 

Y un poco más tarde añadiste:
过一会儿,你补充道:

 

- ¿Sabes? Cuando uno está verdaderamente triste le gusta ver las puestas de sol.
- 你知道吗?当一个人真的伤心时,总喜欢看日落的。

 

★ 单词

verdaderamente  adv. 的确,确实

añadir  tr. 增加,补充

→ añadido  adj. 附加的

→ por añadidura  此外,更有甚者

 

- El día que la viste cuarenta y tres veces estabas muy triste ¿verdad?
- 一天四十三次,你很难过?是吗?

 

Pero el principito no respondió.
但是,小王子没有回答我。

本章完

声明:本内容为沪江西语整理,未经允许,请勿转载!