西班牙语版的《小王子》阅读起来是什么感觉呢?小说的主人公又会给我们带怎样的精彩体验呢?

每天5分钟,90天读完西语版《小王子》,赶紧加入吧!

(图片来源:茜老大)

 

【Day22】

Si se trata de una ramita de rábano o de rosal, se la puede dejar que crezca como quiera.
如果它是萝卜或者玫瑰的嫩苗,你就可以让它去随心所欲地生长。

 

Pero si se trata de una mala hierba, es preciso arrancarla inmediatamente en cuanto uno ha sabido reconocerla.
如果是一棵坏苗,一旦被辨认出来,就要立刻拔掉。

 

★ 单词

rábano  m. 萝卜

crecer  intr. 生长;长大;增长

→ acrecentar  tr. 增长,增大

→ decrecer  intr. 减少,缩小

arrancar  tr. 连根拔掉;根除

 

En el planeta del principito había semillas terribles… como las semillas del baobab.
在小王子所生活的星球上,有着可怕的种子……就像猴面包树的种子。

 

El suelo del planeta está infestado de ellas. Si un baobab no se arranca a tiempo, no hay manera de desembarazarse de él más tarde; cubre todo el planeta y lo perfora con sus raíces.
那个星球的土壤被它们侵染,种子多得成灾。如果不能及时拔掉一棵猴面包树苗,之后就再也没有办法把它清除掉。它会盘踞整个星球;根部将星球钻透。

 

Y si el planeta es demasiado pequeño y los baobabs son numerosos, lo hacen estallar.
如果星球很小,而猴面包树很多的话,会将星球搞得炸裂开来。

(图片来源:茜老大)

 

★ 单词

infestar  tr. 侵扰;泛滥成灾

desembarazar  tr. 清理,清除障碍

perforar  tr. 穿透;打孔

raíz  f. 根

→ a raíz de  继……之后;挨近

→ de raíz  从根上,彻底地

→ echar raíces  扎根,定居;根深蒂固

estallar  intr. 爆炸;爆发,突然发生

→ Estalla una revolución  爆发一场革命

 

Es una cuestión de disciplina, me decía más tarde el principito.
这是一个纪律的问题。小王子后来告诉我。

 

★ 单词

disciplina  f. 纪律

cuestión  f. 问题;争吵

→ cuestión personal  人身攻击

→ cuestión pendiente  悬案

→ en cuestión de  关于;大约

声明:本内容为沪江西语整理,未经允许,请勿转载!