西班牙语版的《小王子》阅读起来是什么感觉呢?小说的主人公又会给我们带怎样的精彩体验呢?

每天5分钟,90天读完西语版《小王子》,赶紧加入吧!

(图片来源:茜老大)

 

【Day17】

Me habría gustado decir: "Era una vez un principito que habitaba un planeta apenas más grande que él y que tenía necesidad de un amigo…"
我真想这样说:“从前有一个小王子,他住在一个跟他差不多大的星球上,他想要一个朋友……”

 

Para aquellos que comprenden la vida, esto hubiera parecido más real.
对于那些懂得生活的人而言,这样似乎更显真实。

 

★ 单词

habitar  tr.,intr. 居住;栖息

apenas  adv. 几乎不,几乎没有

→ apenas si  几乎不,几乎没有

 

Porque no me gusta que mi libro sea tomado a la ligera. Siento tanta pena al contar estos recuerdos.
我可不喜欢人们轻率地阅读我的书。我在讲述这段往事时心情是悲伤的。

 

Hace ya seis años que mi amigo se fue con su cordero. Y si intento describirlo aquí es sólo con el fin de no olvidarlo.
我的朋友小王子带着他的小羊已经离开六年了。我之所以在这里描述他,仅仅是为了不要忘记他。

 

★ 单词

a la ligera  轻率地,不动脑筋地

→ de ligero  轻率地,不动脑筋地

recuerdo  m. 记忆,回忆

intentar  tr. 试图,努力;企图

olvidar  tr. 忘记,遗忘

→ olvido  m. 忘记

→ inolvidable  adj. 难忘的

→ olvidadizo  adj. 健忘的;忘恩负义的

 

Es muy triste olvidar a un amigo. No todos han tenido un amigo.
忘记一个朋友,太让人难过了。并不是所有人都有交到过一个朋友。

 

Y yo puedo llegar a ser como las personas mayores, que sólo se interesan por las cifras.
我也会变成那些大人一样,只对数字感兴趣。

 

★ 单词

cifra  f. 数字;数目;密码

→ barajar cifras  运算,计算

→ en cifra  用密码写的;无法懂的;简短的

 

Para evitar esto he comprado una caja de lápices de colores.
为了避免这种情况,我买来一盒彩色铅笔。

 

¡Es muy duro, a mi edad, ponerse a aprender a dibujar, cuando en toda la vida no se ha hecho otra tentativa que la de una boa abierta y una boa cerrada a la edad de seis años!
对于我这样年纪的人,重新再来画画太困难了!在生命中除了六岁时画过闭着肚皮的和开着肚皮的巨蟒外,没有任何其他尝试。

声明:本内容为沪江西语整理,未经允许,请勿转载!